Indonesian

Paite

Job

41

1Dapatkah kautangkap si buaya Lewiatan, hanya dengan sebuah pancing ikan? Dapatkah lidahnya kautambat dengan tali-tali pengikat?
1Ngakuaiin Ole na kai khe thei diam? Ahihkeileh a khauin a lei na sawm tum thei diam?
2Dapatkah engkau memasang tali pada hidungnya ataupun kait besi pada rahangnya?
2A nak sungah khauhual na thun thei diam? Ahihkeileh sikkawiin a haijek na vut pailet thei diam?
3Mungkinkah ia mohon padamu untuk dibebaskan? atau berunding denganmu, minta belas kasihan?
3Na kiangah thil nget tampi a bawl diam? Ahihkeileh na kiangah thu nemte a gen diam?
4Mungkinkah ia membuat persetujuan denganmu, dan berjanji akan selalu melayanimu?
4Khantawna dingin amah sikha dia na lak theihna dingin, nang toh thukhun a bawl diam?
5Mungkinkah engkau mengikatnya seperti burung peliharaan, yang menyenangkan hamba-hamba perempuan?
5Vasa toh bangin amah toh na mawl diam? Ahihkeileh na sikhanute adingin amah na hen diam?
6Mungkinkah ia diperdagangkan oleh nelayan-nelayan dan dibagi-bagikan di antara para pedagang?
6Ngamanmi pawlten amah sumsinna dingin a bawl ding uam? Sumsinmite lakah amah a juak ding uam?
7Dapatkah kautusuk kulitnya dengan tombak bermata tiga atau kaulempari dia dengan lembing yang menembus kepalanya?
7Sik lenin a vun na dimsak thei diam, ahihkeileh a lu ngalingte in?
8Sentuhlah dia sekali saja, dan tak akan lagi engkau mengulanginya; pertarungan itu tak akan kaulupakan selama-lamanya.
8A tungah na khut koih in; kidouna theigigein, huchibangin na hih nawn kei hial ding.
9Setiap orang yang melihat Lewiatan, akan menjadi lemah lalu jatuh pingsan.
9Ngaiin, amah lametna bangmahlou ahi: amah muh mahmahin mi paihkhiakin a om kei dia hia?
10Ia ganas bila dibangunkan dari tidurnya; tak seorang pun berani berdiri di hadapannya.
10Amah hihhalh ngam khop dingin kuamah a hang kei: ka maa ding kua ahia leh?
11Siapa yang dapat menyerangnya tanpa kena cedera? Di dunia ini tak ada yang sanggup melakukannya.
11Amah ka dit ding, ka kiangah kuan a pe masa aleh? Van pumpi nuaia om peuhmah keia ahi.
12Marilah Kuceritakan tentang anggota badan Lewiatan, tentang kekuatannya dan bentuknya yang tampan.
12A guhlehtang thu ah ka dai kei ding, a hatna mahmah leh, a pum kilawmna ah leng.
13Tak seorang pun dapat mengoyakkan baju luarnya atau menembus baju perang yang dipakainya.
13A paunsilh tungnung kuan a suahsak thei dia? A kamkaih thuahnih sungah kua hongpai dia?
14Siapa dapat membuka moncongnya yang kuat, berisi gigi-gigi yang dahsyat?
14A mai kongkhakte kuan a hong thei dia? A ha kimvelah lauhauina a om.
15Bagai perisai tersusun, itulah punggungnya terlekat rapat, seperti batu kerasnya.
15A lip hattakte a kisaktheihna ahi, suai khaksa tobangin khak khum ahi.
16Tindih-menindih, terikat erat, sehingga angin pun tak dapat masuk menyelinap.
16A kal ua huihzam a lut theihlouhna dingin, khatin a dang a naih mahmah.
17Perisai itu begitu kuat bertautan sehingga tak mungkin diceraikan.
17Khat leh a dang a kizom ua, a kisoumat ua, huchiin khentheihlouhin a om uh.
18Apabila Lewiatan bersin, berpijaran cahaya; matanya berkilau bagai terbitnya sang surya.
18A hahchhiauten a vaksak zola, a mitte jingsang mitvunte bang ahi.
19Lidah api menghambur dari mulutnya; bunga api berpancaran ke mana-mana.
19A kam akipanin meisel kuangte a pawt khia, meiekte a tawm khia hi.
20Asap mengepul dari dalam hidungnya, seperti asap kayu bakar di bawah belanga.
20A nakvangte akipanin meikhu a pawta, hal siangna bel leh chiklak loupa kang akipan bangin.
21Napasnya menyalakan bara; nyala api keluar dari mulutnya.
21A huin suang a kuangsaka, a kam akipanin meikuang a pawt khia hi.
22Tengkuknya demikian kuatnya, sehingga semuanya ketakutan di hadapannya.
22A ngawng ah hatna a om gigea, a maah lauhuaina a lam hi.
23Tak ada tempat lemah pada kulitnya; tak mungkin pecah karena sekeras baja.
23Asa thate a kizom khawm ua: a tungah a kip ua; hihtat theihin a om kei uh.
24Hatinya seteguh batu, tak kenal bimbang kokoh dan keras seperti batu gilingan.
24A lungtang suang bangin a kip a; ahi, buhgawina suang nuainungjaw bang ahi.
25Bila ia bangkit, orang terkuat pun kehilangan keberanian, dibuat tak berdaya karena sangat ketakutan.
25Amah a thoh chiangin, mihatte a lau uh: lauluatna jiakin omdan ding a theikei uh.
26Tak ada pedang yang dapat melukainya; tombak, panah ataupun lembing tak dapat menyakitinya.
26Min amah namsauin sat leh, a phatuam kei hi; teipi leng, thal leng, sikmuk zum leng.
27Besi dianggapnya sehalus rerumputan dan tembaga selunak kayu bercendawan.
27Buhpawl bangin sik a sima, sing muatsa bangin dal.
28Tak ada panah yang dapat menghalau dia; batu yang dilemparkan kepadanya seolah-olah jerami saja.
28Thalin amah a taisak theikei ding: amah lakah vaisuanglot suangte buhpawl a suak hi.
29Gada dianggapnya sehelai rumput kering; ia tertawa jika orang melemparkan lembing.
29Khetbukte buhpawl banga sim ahi: chiangzuma khohte a nuihsan hi.
30Sisik di perutnya seperti beling yang runcing ujungnya. Bagai alat penebah ia mengorek lumpur dan membelahnya.
30A nuai lampangte belpei hiam ahi: buannawi tungah buh khetna chiang bangin a kiphah.
31Laut dikocoknya sehingga menyerupai air mendidih; seperti panci pemasak minyak yang berbuih-buih.
31Tuithuk bel banga sou dingin a bawla: tuipi nuhtheih bawm bangin a bawl hi.
32Ia meninggalkan bekas tapak kaki yang bercahaya, laut diubahnya menjadi buih yang putih warnanya.
32A nungah lampi a vangsaka; tuithuk samkang min a sa ding hi.
33Di atas bumi tak ada tandingannya; makhluk yang tak kenal takut, itulah dia!
33Lei tungah amah bang a om keia, lau loua bawl.A sang peuh thil chiteng a ena: kisathei tapate tengteng tungah kumpipa ahi.
34Binatang yang paling megah pun dipandangnya hina; di antara segala binatang buas, dialah raja."
34A sang peuh thil chiteng a ena: kisathei tapate tengteng tungah kumpipa ahi.