1TUHAN Yang Mahakuasa memberikan pesan ini kepadaku,
1Huchiin sepaihte TOUPA thu ka kiang ah a hongtunga.
2"Aku ingin sekali menolong Yerusalem karena Aku amat mengasihi penduduknya, dan karena kasih-Ku itu, hati-Ku panas kepada musuh-musuh kota itu.
2Hichibangin sepaihte TOUPAN a chi: Thikthuse takin Zion ka hawmthoha, nakpia hehna toh amah din ka phatuamngai ahi, chiin.
3Aku akan kembali ke Yerusalem, kota-Ku yang suci itu, dan tinggal di situ. Yerusalem akan dikenal sebagai kota yang setia, dan bukit TUHAN Yang Mahakuasa akan disebut Bukit Suci.
3Hichibangin TOUPAN a chi; Zion ah kiksakin ka oma, Jerusalem laiah Katengding: huan Jerusalem bel Thutak khopi a kichi ding; sepaihte TOUPA mual, mual siangthou.
4Di lapangan kota Yerusalem, akan duduk lagi kakek-kakek dan nenek-nenek yang sudah sangat tua sehingga harus berjalan dengan tongkat.
4Hichiin sepaihte TOUPAN a chi; jerusalem kongzingte ah putekte leh pitekte a hongteng khongkhong ding ua, upat mahmah jiakin michih a khuta chiangkhun toh.
5Jalan-jalan di kota akan penuh lagi dengan anak-anak yang bermain-main.
5Huan khopi kongzingte leh numei naupangtein a dim ding ua huaia kongzingtea mawlin.
6Hal itu mungkin tampak mustahil bagi orang-orang yang masih hidup dari bangsa ini, namun tidak mustahil bagi-Ku.
6Hichibangin sepaihte TOUPAN a chi: Huai ni khawng chianga hiai mite laka omlaite mita lamdang a hihleh, kei mit ah leng a lamdang sam kei dia hia? sepaihte TOUPAN a chi.
7Aku akan menyelamatkan umat-Ku dari negeri-negeri tempat mereka telah diangkut,
7Hichibangin sepaihte TOUPAN a chi: ngaiin, suahlam gama kipan leh tumlam gam akipan, ka mite ka hondam dinga:
8dan membawa mereka kembali dari timur dan dari barat, sehingga mereka tinggal di Yerusalem lagi. Mereka akan menjadi umat-Ku dan Aku Allah mereka. Aku akan memerintah mereka dengan setia dan adil."
8Huan amau ka honla dinga, Jerusalem laiah a teng ding ua; ka mite ahi ding ua, thutak leh diktatna ah, a Pathian uh ka hi ding.
9TUHAN berkata kepada umat-Nya, "Kuatkanlah hatimu! Sekarang kamu mendengar kata-kata yang juga telah diucapkan oleh para nabi pada waktu fondasi diletakkan, untuk membangun kembali Rumah-Ku.
9Hichibangin sepaihte TOUPAN a chi; TOUPA in suangphum phum ni akipana hiai nitea jawlneite kam akipana hiai thute zate, noute khut honghat hen, huchia tempul a kilam theihna dingin.
10Sebelum masa itu tak ada yang mampu menyewa tenaga manusia atau binatang, dan tak ada yang merasa aman dari gangguan musuh. Aku telah mengadu domba seorang dengan yang lain.
10Huai nite malama mihing adia kilohna a om louha, a ganta dia leng kilohna a om samlouh jiakin; melma jiakin a pawtkhia hiam honglut hiam adingin leng muanna himhim a om sak kei a, mi tengteng mi chih a insakinkhang douin ka koih ngala.
11Tetapi sekarang orang-orang yang masih hidup dari bangsa ini Kuperlakukan berbeda dengan dahulu.
11Himahleh tuin jaw hiai mite laka omlai tungah tuma lam nitea bangin ka om kei ding, sepaihte TOUPAN a chi hi.
12Mereka akan menabur benih dengan damai. Pohon-pohon anggur mereka akan berbuah, tanah akan memberi hasilnya, dan hujan akan turun dengan berlimpah-limpah. Segala berkat itu Kuberikan kepada orang-orang yang masih hidup dari bangsa ini.
12Muan chi pawia om ding ahi ngala; grepguiin a gah a suang dinga, leitungin a pung a omsak dinga, vanten a daitui uh a pe ding uh; huchiin hiai mite laka omlaite hiai thil tengteng ka luahsak ding hi.
13Hai penduduk Yehuda dan Israel! Di masa yang lampau, bilamana orang-orang asing saling mengutuk, mereka berkata, 'Semoga bencana yang menimpa Yehuda dan Israel menimpa engkau juga!' Tetapi Aku akan menyelamatkan kamu, sehingga orang-orang asing itu akan berkata sesama mereka, 'Semoga berkat yang turun atas Yehuda dan Israel, turun juga atas dirimu!' Sebab itu kuatkanlah hatimu dan janganlah takut!"
13Huan hichi a honghi dinga, namte laka hamsia na nahih bang un, Aw Juda inkote leh Israel inkote, huchibang mahin nou ka hon hondam ding; huan vualjawlna na hi ding uh; lau kei un, himahleh na khutte uh hatsak un.
14TUHAN Yang Mahakuasa berkata, "Ketika nenek moyangmu membuat Aku marah, Aku memutuskan untuk menghukum mereka dengan keras. Aku tidak mengubah keputusan-Ku itu, melainkan melaksanakannya.
14Hichibangin lah sepaihte TOUPAN a chi ngala; Na pipute un a honhihheh lai ua, na tung ua gilou hih ding ka tup-bangin, huchiin ka nem tuan kei, sepaihte TOUPAN a chi;
15Tetapi sekarang Aku hendak memberkati penduduk Yerusalem dan penduduk Yehuda. Jadi, janganlah takut.
15Huchiin Jerusalem tung leh Juda inko tungah hoih hih ding tulai nitein ka tum nawnta hi; lau kei un.
16Inilah perintah-perintah yang harus kamu lakukan: Kalau bicara, katakanlah yang benar kepada sesamamu. Berilah keputusan pengadilan yang adil dan yang membawa damai.
16Na hih ding uh thil hiaite ahi; Mi chihin a insakinkhang toh thutak kihilh un; na kongpite uah thutak leh lemna vaihawmna hih un;
17Janganlah merencanakan yang jahat terhadap sesamamu. Janganlah mengucapkan sumpah palsu. Aku benci kepada dusta dan ketidakadilan serta kekerasan."
17Huan na lak ua kuamahin a insakinkhang siatna ding na lungtang uah gilou ngaihtuah kei un; thuchiam diklou deih kei un; hiaite tengteng lah ka thil huatlam tak ahi ngal ua, TOUPAN a chi.
18TUHAN Yang Mahakuasa memberikan pesan ini kepadaku untuk umat-Nya,
18Huan sepaihte TOUPA thu ka kiang ah a hongtunga.
19"Puasa yang dilakukan dalam bulan keempat, kelima, ketujuh, dan kesepuluh akan menjadi perayaan-perayaan yang penuh kegembiraan dan kesenangan bagi penduduk Yehuda. Cintailah kebenaran dan damai!"
19Hichibangin sepaihte TOUPAN a chi; kha lina annngawlna, ngana anngawlna, sagihna anngawlna leh sawmna anngawlna, Juda inkote ading in nuamna leh kipahna, ankuangluina vualnophuai ahi ding hi; huaijiakin thutak leh lemna deihin, chiin.
20TUHAN Yang Mahakuasa berkata, "Masanya akan tiba penduduk dari banyak kota akan datang ke Yerusalem.
20Huchiin sepaihte TOUPAN a chi; Hichibangin a hongom lai ding, mite leh khopi tampia tengteng a hongpai ding ua;
21Penduduk dari kota yang satu akan berkata kepada penduduk kota yang lain, 'Mari kita pergi menyembah TUHAN Yang Mahakuasa dan memohon berkat-Nya. Ikutlah dengan kami!'
21Huan khopi khata tengteng adangah a pai ding ua, TOUPA deihsakna ngen ding leh sepaihte TOUPA zong dingin kintakin kuan ni; kei leng ka kuan ding, chiin, chiin.
22Lalu banyak orang dan banyak bangsa yang kuat akan datang ke Yerusalem untuk menyembah Aku TUHAN Yang Mahakuasa dan memohon berkat-Ku.
22A hi, mi tampite leh nam hatte Jerusalema sepaihte zong ding leh TOUPA deihsakna ngen dingin a hongkuan ding uhi.Hichibangin sepaihte TOUPAN a chi; huai ni chiangin hichi a honghi dinga, namte pau tengteng akipan, mi sawmin a len ding ua; amah Juda hipa puanten a lending ua, Na kiangah ka pai ding uh, na kiangah Pathian a om chih lah ka zata ngal ua, chiin.
23Pada hari-hari itu sepuluh orang asing akan datang kepada satu orang Yahudi dan berkata, 'Kami ingin juga beruntung seperti kamu; sebab kami mendengar bahwa Allah memberkati kamu.'" TUHAN Yang Mahakuasa telah berbicara.
23Hichibangin sepaihte TOUPAN a chi; huai ni chiangin hichi a honghi dinga, namte pau tengteng akipan, mi sawmin a len ding ua; amah Juda hipa puanten a lending ua, Na kiangah ka pai ding uh, na kiangah Pathian a om chih lah ka zata ngal ua, chiin.