1Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
1Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
2Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
2Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
3Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
4Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
5Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
5Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
6Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
7Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
8Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
8Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
9Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
9Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
10Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
11Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
12Armou o seu arco, e me pôs como alvo � flecha.
13Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
13Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
14Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
15Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
15Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
16Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
16Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
17Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
18Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
18Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
19Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
20Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
20Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
21Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
21Torno a trazer isso � mente, portanto tenho esperança.
22Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
22A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
23selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
23renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
24A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
25Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
26Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
27Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
28Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
29Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
29Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
30Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
31Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
32Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericordia.
33Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
33Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
34Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
35perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
36subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
37Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
37Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
38Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
39Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
40Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
40Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41(3:40)
41Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
42"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
42Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
43Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
43Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
44Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
44Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
45Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
46Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
47Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
48Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
48Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49Aku akan menangis tanpa berhenti,
49Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
50sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
50até que o Senhor atente e veja desde o céu.
51Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
51Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
52Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
53Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
53Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
54Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
55Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
56Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
56Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57(3:56)
57Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
58Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
59Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
59Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
60(3:59)
60Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
61Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
61Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
62Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
62os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
63Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
63Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
64Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
65Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
66Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."
66Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.