Indonesian

Portuguese: Almeida Atualizada

Numbers

1

1Pada tanggal satu bulan dua dalam tahun kedua sesudah bangsa Israel meninggalkan Mesir, TUHAN berbicara kepada Musa di dalam Kemah TUHAN di padang gurun Sinai. Kata-Nya,
1Falou o Senhor a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da revelação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, dizendo:
2"Engkau dan Harun harus mengadakan sensus segenap umat Israel, menurut kaum dan keluarga masing-masing. Buatlah daftar nama semua orang laki-laki
2Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes de todo homem, cabeça por cabeça;
3yang berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup menjadi tentara. Mereka harus didaftarkan menurut pasukannya masing-masing.
3os da idade de vinte anos para cima, isto é, todos os que em Israel podem sair � guerra, a esses contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4Dari setiap suku, mintalah seorang pemimpin kaum untuk membantu kamu."
4Estará convosco de cada tribo um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5Inilah nama orang-orang yang dipilih dari umat untuk membantu Musa dan Harun dan yang menjadi pemimpin masing-masing suku, yaitu: (Suku-Pemimpin), Ruben-Elizur anak Syedeur, Simeon-Selumiel anak Zurisyadai, Yehuda-Nahason anak Aminadab, Isakhar-Netaneel anak Zuar, Zebulon-Eliab anak Helon, Efraim-Elisama anak Amihud, Manasye-Gamaliel anak Pedazur, Benyamin-Abidan anak Gideoni, Dan-Ahiezer anak Amisyadai, Asyer-Pagiel anak Okhran, Gad-Elyasaf anak Rehuel, Naftali-Ahira anak Enan.
5Estes, pois, são os nomes dos homens que vos assistirão: de Rúben Elizur, filho de Sedeur;
6(1:5)
6de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7(1:5)
7de Judá, Nasom, filho de Aminadabe;
8(1:5)
8de Issacar, Netanel, filho de Zuar;
9(1:5)
9de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10(1:5)
10dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11(1:5)
11de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni;
12(1:5)
12de Dã, Aizer, filho de Amisadai;
13(1:5)
13de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14(1:5)
14de Gade, Eliasafe, filho de o Deuel;
15(1:5)
15de Naftali, Airá, Filho de Enã.
16(1:5)
16São esses os que foram chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17Dengan bantuan kedua belas orang itu, Musa dan Harun
17Então tomaram Moisés e Arão a esses homens que são designados por nome;
18menyuruh seluruh umat berkumpul pada tanggal satu bulan dua, lalu silsilah mereka disusun menurut kaum-kaum yang ada dalam setiap suku mereka. Nama semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas dicatat dan dihitung,
18e, tendo ajuntado toda a congregação no primeiro dia do segundo mês, declararam a linhagem deles segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
19seperti yang diperintahkan TUHAN. Semua itu dilakukan oleh Musa di padang gurun Sinai.
19como o Senhor ordenara a Moisés, assim este os contou no deserto de Sinai.
20Orang-orang lelaki yang berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup menjadi tentara, didaftarkan namanya menurut kaum dan keluarganya, mulai dari Ruben, anak sulung Yakub sampai dengan Naftali. Jumlah mereka adalah: (Suku-Jumlah orang), Ruben-46.500, Simeon-59.300, Gad-45.650, Yehuda-74.600, Isakhar-54.400, Zebulon-57.400, Efraim-40.500, Manasye-32.200, Benyamin-35.400, Dan-62.700, Asyer-41.500, Naftali-53.400; Seluruhnya: 603.550.
20Os filhos de Rúben o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair � guerra,
21(1:20)
21os que foram contados deles, da tribo de Rúben eram quarenta e seis mil e quinhentos.
22(1:20)
22Dos filhos de Simeão, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes, cabeça por cabeça, todo homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair � guerra,
23(1:20)
23os que foram contados deles, da tribo de Simeão, eram cinqüenta e nove mil e trezentos.
24(1:20)
24Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
25(1:20)
25os que foram contados deles, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
26(1:20)
26Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
27(1:20)
27os que foram contados deles, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
28(1:20)
28Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
29(1:20)
29os que foram contados deles, da tribo de Issacar, eram cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
30(1:20)
30Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
31(1:20)
31os que foram contados deles, da tribo de Zebulom, eram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
32(1:20)
32Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair � guerra,
33(1:20)
33os que foram contados deles, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos;
34(1:20)
34e dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair � guerra,
35(1:20)
35os que foram contados deles, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
36(1:20)
36Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair � guerra,
37(1:20)
37os que foram contados deles, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
38(1:20)
38Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair � guerra,
39(1:20)
39os que foram contados deles, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
40(1:20)
40Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o numero dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair � guerra,
41(1:20)
41os que foram contados deles, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
42(1:20)
42Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair a guerra,
43(1:20)
43os que foram contados deles, da tribo de Naftali, eram cinqüenta e três mil e quatrocentos,
44(1:20)
44São esses os que foram contados por Moisés e Arão, e pelos príncipes de Israel, sendo estes doze homens e representando cada um a casa de seus pais.
45(1:20)
45Assim todos os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais, de vinte anos para cima, todos os de Israel que podiam sair � guerra,
46(1:20)
46sim, todos os que foram contados eram : seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
47Orang-orang Lewi tidak didaftarkan bersama-sama dengan suku-suku lain,
47Mas os levitas, segundo a tribo de e seus pais, não foram contados entre eles;
48karena TUHAN telah berkata kepada Musa,
48porquanto o Senhor dissera a Moisés:
49"Pada waktu engkau mencatat nama orang-orang yang sanggup menjadi tentara, suku Lewi tidak usah dicatat.
49Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
50Suruh mereka mengurus Kemah-Ku dengan segala perlengkapannya. Tugas mereka ialah memikul Kemah-Ku dengan perlengkapannya serta mengurusnya. Mereka harus berkemah di sekelilingnya.
50mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, sobre todos os seus móveis, e sobre tudo o que lhe pertence. Eles levarão o tabernáculo e todos os seus móveis, e o administrarão; e acampar-se-ão ao redor do tabernáculo.
51Apabila kamu pindah, orang-orang Lewi itu harus membongkar Kemah-Ku, lalu memasangnya kembali di setiap tempat berkemah yang baru. Selain mereka, siapa saja yang mendekati Kemah itu harus dihukum mati.
51Quando o tabernáculo houver de partir, os levitas o desarmarão; e quando o tabernáculo se houver de assentar, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar será morto.
52Orang-orang Israel yang lainnya harus mendirikan kemah mereka berkelompok-kelompok, tiap orang dalam kelompoknya masing-masing di sekeliling panjinya sendiri-sendiri.
52Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um no seu arraial, e cada um junto ao seu estandarte, segundo os seus exércitos.
53Tetapi orang-orang Lewi harus berkemah di sekeliling Kemah-Ku. Mereka harus menjaganya supaya tidak ada orang yang mendekatinya, sehingga menyebabkan Aku marah dan menghukum umat Israel."
53Mas os levitas acampar-se-ão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não suceda acender-se ira contra a congregação dos filhos de Israel; pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
54Maka orang Israel melakukan segala yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
54Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.