1Untuk pemimpin kor. Sebuah nyanyian. Bersorak-sorailah untuk Allah, hai seluruh bumi!
1Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2Bernyanyilah dan agungkanlah nama-Nya, muliakanlah Dia dengan puji-pujian.
2Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
3Katakanlah kepada Allah, "Sungguh mengagumkan perbuatan-Mu! Musuh tunduk kepada-Mu penuh ketakutan, sebab sangat besarlah kuasa-Mu.
3Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
4Seluruh bumi sujud menyembah Engkau, mereka menyanyi memuji nama-Mu."
4Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
5Datanglah dan pandanglah perbuatan Allah, sungguh mengagumkan karya-karya-Nya di antara manusia!
5Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6Laut diubah-Nya menjadi tanah kering, leluhur kami menyeberanginya dengan berjalan kaki. Maka kami bergembira karena perbuatan-Nya.
6Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7Ia memerintah dengan perkasa untuk selama-lamanya. Bangsa-bangsa diawasi-Nya, supaya pemberontak tak dapat menyombong terhadap-Nya.
7Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
8Pujilah Allah kami, hai bangsa-bangsa, serukanlah pujianmu kepada-Nya!
8Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9Ia telah menjaga kami supaya tetap hidup, dan tidak membiarkan kami jatuh.
9ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
10Ya Allah, Engkau telah menguji kami seperti orang memurnikan perak di dalam api.
10Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
11Kaubiarkan kami jatuh ke dalam perangkap, dan Kauberi beban yang sangat berat.
11Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
12Kaubiarkan kami diinjak-injak musuh; kami melintasi banjir dan api. Tetapi sekarang kami telah Kaubawa ke tempat yang makmur.
12Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
13Aku akan membawa kurban bakaran ke Rumah-Mu dan menepati janjiku kepada-Mu,
13Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14janji yang kuucapkan waktu aku dalam kesusahan.
14votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
15Kupersembahkan kepada-Mu kurban bakaran dari binatang pilihan, kambing domba dan sapi jantan, asapnya membubung ke langit.
15Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
16Datanglah dan dengarlah, hai semua orang takwa, akan kuceritakan apa yang dilakukan Allah bagiku.
16Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17Aku telah berseru minta tolong kepada-Nya; sekarang kunyanyikan pujian bagi-Nya.
17A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18Sekiranya aku senang memikirkan kejahatan, pasti TUHAN tak mau mendengarkan.
18Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
19Tetapi Allah sudah mendengar aku, Ia memperhatikan permohonanku.
19mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido � voz da minha oração.
20Aku memuji Allah sebab Ia tidak menolak doaku, dan tidak berhenti mengasihi aku.
20Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.