Indonesian

Romanian: Cornilescu

Job

33

1Sekarang, hai Ayub, dengarkanlah dengan teliti kata-kata yang hendak kusampaikan ini.
1Acum dar, Iov, ascultă cuvîntările mele, ia aminte la toate cuvintele mele!
2Aku sudah siap sedia hendak berkata-kata.
2Iată, deschid gura, şi mi se mişcă limba în cerul gurii.
3Dengan tulus hati aku berbicara; yang kukatakan adalah yang sebenarnya.
3Cu curăţie de inimă voi vorbi, buzele mele vor spune adevărul curat:
4Roh Allah telah menciptakan aku dan memberikan hidup kepadaku.
4Duhul lui Dumnezeu m'a făcut, şi suflarea Celui Atotputernic îmi dă viaţă.
5Jadi, jika dapat, jawablah aku. Siapkanlah pembelaanmu.
5Dacă poţi, răspunde-mi, apără-ţi pricina, fii gata!
6Bagi Allah, kau dan aku tidak berbeda dari tanah liat kita dibentuk-Nya.
6Înaintea lui Dumnezeu eu sînt semenul tău, şi eu ca şi tine am fost făcut din noroi.
7Jadi, tak usah kau takut kepadaku; aku tidak bermaksud mengalahkanmu.
7Astfel frica de mine nu te va turbura, şi greutatea mea nu te va copleşi.
8Nah, telah kudengar apa yang kaukatakan, dan aku mengerti apa yang kaumaksudkan.
8Dar tu ai spus în auzul meu, şi am auzit sunetul cuvintelor tale:
9Kau berkata, 'Aku bersih, tak melakukan pelanggaran. Aku tak bercela dan tak berbuat kesalahan.
9,Sînt curat, sînt fără păcat, sînt fără prihană, nu este fărădelege în mine.
10Tetapi Allah mencari-cari alasan melawan aku, dan diperlakukan-Nya aku sebagai seteru.
10Şi Dumnezeu caută pricină de ură împotriva mea, mă socoteşte vrăjmaş al Lui;
11Ia mengenakan rantai pada kakiku; dan mengawasi segala gerak-gerikku.'
11îmi pune picioarele în butuci, îmi pîndeşte toate mişcările.`
12Hai Ayub, pendapatmu salah belaka! Sebab Allah lebih besar daripada manusia.
12Îţi voi răspunde că aici n'ai dreptate, căci Dumnezeu este mai mare decît omul.
13Mengapa engkau menuduh Allah bahwa Ia tak mengindahkan keluhan manusia?
13Vrei dar să te cerţi cu El, pentrucă nu dă socoteală fiecăruia de faptele Lui?
14Allah berbicara dengan berbagai cara, namun tak seorang pun memperhatikan perkataan-Nya.
14Dumnezeu vorbeşte însă, cînd într'un fel, cînd într'altul. dar omul nu ia seama.
15Sedang orang tidur nyenyak di waktu malam, dalam mimpi dan penglihatan, Allah berbicara.
15El vorbeşte prin visuri, prin vedenii de noapte, cînd oamenii sînt cufundaţi într'un somn adînc, cînd dorm în patul lor.
16Allah menyuruh mereka mendengarkan; dikejutkan-Nya mereka dengan teguran-teguran.
16Atunci El le dă înştiinţări, şi le întipăreşte învăţăturile Lui,
17Maksud-Nya supaya mereka berhenti berdosa dan meninggalkan kesombongan mereka.
17ca să abată pe om de la rău, şi să -l ferească de mîndrie,
18Tidak dibiarkan-Nya mereka mengalami kehancuran; dilindungi-Nya mereka dari kematian.
18ca să -i păzească sufletul de groapă şi viaţa de loviturile săbiei.
19Allah menegur orang dengan mendatangkan penyakit sehingga tubuhnya penuh rasa sakit.
19Şi prin durere este mustrat omul în culcuşul lui, cînd o luptă necurmată îi frămîntă oasele.
20Si sakit kehilangan nafsu makan, makanan yang paling lezat pun memuakkan.
20Atunci îi este greaţă de pîne, chiar şi de bucatele cele mai alese.
21Tubuhnya menjadi kurus merana, tulang-tulangnya kelihatan semua.
21Carnea i se prăpădeşte şi piere, oasele cari nu i se vedeau rămîn goale;
22Ia sudah hampir pulang ke alam baka dunia orang mati telah dekat kepadanya.
22sufletul i se apropie de groapă, şi viaţa de vestitorii morţii.
23Mungkin satu di antara seribu malaikat Allah yang mengingatkan manusia akan tugasnya, akan datang menolong dia.
23Dar dacă se găseşte un înger mijlocitor pentru el, unul din miile acelea, cari vestesc omului calea pe care trebuie s'o urmeze,
24Dengan iba malaikat itu akan berkata, 'Lepaskanlah dia, tak boleh ia turun ke dunia orang mati. Inilah uang tebusan, agar ia bebas lagi.'
24Dumnezeu Se îndură de el şi zice îngerului: ,Izbăveşte -l, ca să nu se pogoare în groapă; am găsit un preţ de răscumpărare pentru el!`
25Tubuhnya akan menjadi kuat perkasa segar seperti orang muda.
25Şi atunci carnea lui se face mai fragedă ca în copilărie, se întoarce la zilele tinereţei lui.
26Bila ia berdoa, Allah akan mengasihaninya, maka ia akan memuji Allah dengan gembira dan Allah akan memulihkan keadaannya.
26Se roagă lui Dumnezeu, şi Dumnezeu îi este binevoitor, îl lasă să -I vadă Faţa cu bucurie, şi -i dă înapoi nevinovăţia.
27Maka di depan umum ia akan berkata, 'Yang jahat kuanggap baik, besarlah dosaku, namun Allah tidak menghukum aku.'
27Atunci el cîntă înaintea oamenilor, şi zice: ,Am păcătuit, am călcat dreptatea, şi n'am fost pedepsit după faptele mele;
28Allah mencegah aku pergi ke dunia orang mati, sehingga aku masih hidup kini.
28Dumnezeu mi -a izbăvit sufletul ca să nu intre în groapă, şi viaţa mea vede lumina!`
29Dengan berulang kali, Allah telah melakukan semua ini,
29Iată, acestea le face Dumnezeu, de două ori, de trei ori, omului,
30supaya Ia dapat menyelamatkan manusia dan memberi kebahagiaan dalam hidupnya.
30ca să -l ridice din groapă, ca să -l lumineze cu lumina celor vii.
31Maka dengarlah Ayub, pasanglah telinga diamlah, kini akulah yang berbicara.
31Ia aminte, Iov, şi ascultă-mă! Taci, şi voi vorbi!
32Tetapi jika ada yang hendak kaukatakan, silakan bicara; dan jika engkau benar, aku akan rela mengakuinya.
32Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi! Vorbeşte, căci aş vrea să-ţi dau dreptate.
33Tetapi jika tidak, diamlah dan dengarkanlah aku, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu.
33Dacă n'ai nimic de zis, ascultă-mă! Taci, şi te voi învăţa înţelepciunea.``