Indonesian

Romanian: Cornilescu

Lamentations

3

1Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
1Eu sînt omul care a văzut suferinţa supt nuiaua urgiei Lui.
2Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
2El m'a dus, m'a mînat în întunerec, şi nu în lumină.
3Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
3Numai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.
4Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
4Mi -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.
5Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
5A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.
6Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
6Mă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.
7Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
7M'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.
8Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
8Să tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.
9Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
9Mi -a astupat calea cu pietre cioplite, şi mi -a strîmbat cărările.
10Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
10Mă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.
11Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
11Mi -a abătut căile, şi apoi s'a aruncat pe mine, şi m'a pustiit.
12Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
12Şi -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
13Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
13În rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.
14Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
14Am ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.
15Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
15M'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.
16Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
16Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.
17Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
17Mi-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.
18Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
18Şi am zis: ,,S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``
19Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
19,,Gîndeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!``
20Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
20Cînd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.
21Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
21Iată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:
22Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
22Bunătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,
23selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
23ci se înoiesc în fiecare dimineaţă. Şi credincioşia Ta este atît de mare!
24TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
24,,Domnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.
25TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
25Domnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.
26Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
26Bine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.
27baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
27Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.
28Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
28Să stea singur şi să tacă, pentrucă Domnul i l -a pus pe grumaz;
29Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
29să-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
30Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
30să dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.
31Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
31Căci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.
32Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
32Ci, cînd mîhneşte pe cineva, Se îndură iarăş de el, după îndurarea Lui cea mare:
33Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
33căci El nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.
34Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
34Cînd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,
35kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
35cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,
36karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
36cînd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?
37Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
37Cine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?
38Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
38Nu iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele?
39Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
39De ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui!
40Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
40Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
41(3:40)
41Să ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:
42"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
42,,Am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``
43Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
43În mînia Ta, Te-ai ascuns, şi ne-ai urmărit, ai ucis fără milă.
44Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
44Te-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră.
45Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
45Ne-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.
46Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
46Toţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
47kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
47De groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.
48Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
48Şivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.
49Aku akan menangis tanpa berhenti,
49Mi se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,
50sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
50pînăce Domnul va privi din cer şi va vedea.
51Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
51Mă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.
52Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
52Cei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.
53Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
53Voiau să-mi nimicească viaţa într'o groapă, şi au aruncat cu pietre în mine.
54Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
54Mi-au năvălit apele peste cap şi ziceam: ,,Sînt perdut!``
55Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
55Dar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.
56Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
56Tu mi-ai auzit glasul: ,,Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``
57(3:56)
57În ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis: ,,Nu te teme!``
58Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
58Doamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!
59Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
59Doamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.
60(3:59)
60Ai văzut toate răzbunările lor, toate uneltirile lor împotriva mea.
61Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
61Doamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,
62Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
62cuvîntările protivnicilor mei, şi planurile pe cari le urzeau în fiecare zi împotriva mea.
63Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
63Uită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.
64Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
64Răsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!
65Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
65Împetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!
66Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."
66Urmăreşte -i, în mînia Ta, şi şterge -i de supt ceruri, Doamne!``