1Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
1Alef. Oj, ja som muž, ktorý videl trápenie, ktorý bol švihaný prútom jeho prchlivosti.
2Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
2Mňa pohnal a zaviedol do tmy a nie do svetla.
3Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
3Len proti mne sa vracia znova a znova, zaháňa sa svojou rukou každý deň.
4Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
4Bét. Zvetšil moje telo i moju kožu; skrúšil moje kosti.
5Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
5Zastaväl ma dookola a obkľúčil ma horkosťou a nevoľou.
6Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
6Usadil ma na tmavých miestach ako tých, ktorí sú mŕtvi navždy.
7Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
7Gimel. Ohradil ma, aby som nevyšiel; zaťažil moju reťaz.
8Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
8I keď kričím a volám pokorne o pomoc, zapcháva svoje uši pred mojou modlitbou.
9Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
9Ohradil moje cesty tesaným kameňom; moje chodníky poprevracal.
10Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
10Daleth. Je mi jako čihajúci medveď, ako lev v skrýšach.
11Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
11Odvracia moje cesty a roztrhal ma; učinil ma pustým.
12Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
12Natiahol svoje lučište a postavil ma jako cieľ strele.
13Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
13Hé. Vrazil do mojich ľadvín strely svojho túla.
14Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
14Stal som sa posmechom všetkému svojmu ľudu, ich pesničkou každý deň.
15Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
15Nasýtil ma horkosťami; napojil ma palinou.
16Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
16Vav. A dal mi zubami drtiť štrk; zohol ma do popola.
17Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
17Odvrhol si moju dušu preč od pokoja, až som i zabudol na to, čo je dobré.
18Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
18A povedal som: Zahynula moja životná sila a moja nádej, ktorej som sa nadejal od Hospodina.
19Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
19Zajin. Pamätaj na moje trápenie a na moje blúdenie sem a ta, na palinu a na jed.
20Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
20Istotne budeš pamätať, keď aj je moja duša zohnutá vo mne.
21Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
21Toto vše odpoviem svojmu srdcu; preto sa nadejem:
22Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
22Chet. Je to mnohonásobná milosť Hospodinova, že sme nevyhynuli docela; lebo neprestaly jeho zľutovania.
23selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
23Sú nové každého rána; veľká je tvoja vernosť.
24TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
24Mojím dielom je Hospodin, hovorí moja duša; preto sa nadejem na neho.
25TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
25Teth. Dobrý je Hospodin tým, ktorí očakávajú na neho, duši, ktorá ho hľadá.
26Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
26Dobre je, aby dúfal človek a mlčky očakával na spasenie Hospodinovo.
27baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
27Dobre je mužovi, aby niesol jarmo vo svojej mladosti.
28Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
28Jod. Nech sedí o samote a mlčí, keď naloží na neho.
29Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
29Nech vloží svoje ústa do prachu, azda je ešte nádej.
30Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
30Nech podá svoje líce tomu, kto ho bije; nech sa nasýti potupy.
31Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
31Kaf. Lebo Pán neodvrhne na veky.
32Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
32Lebo hoci aj zarmúti, zase sa zľutuje podľa množstva svojej milosti.
33Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
33Lebo netrápi zo svojho srdca ani nezarmucuje synov človeka.
34Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
34Lamed. Zdeptať všetkých väzňov zeme pod svoje nohy,
35kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
35zohnúť súd muža pred tvárou Najvyššieho,
36karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
36prevrátiť človeka v jeho pravote, či by Pán toho nevidel?
37Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
37Mem. Kto kedy povedal niečo, a stalo sa, čoho by nebol prikázal Pán?
38Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
38Či azda nepochádza z úst Najvyššieho zlé i dobré?
39Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
39Prečo by si tedy sťažoval človek, dokiaľ žije, muž na kázeň za svoje hriechy?
40Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
40Nun. Nože zkúmajme svoje cesty a zpytujme a navráťme sa až k Hospodinovi!
41(3:40)
41Pozdvihnime i svoje srdce s rukami k silnému Bohu v nebesiach!
42"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
42My sme sa spreneverili a protivili sme sa, preto si ty neodpustil.
43Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
43Samek. Zastrel si sa hnevom a stíhaš nás; pobil si, nešetril si.
44Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
44Zastrel si sa hustým oblakom, aby neprenikla modlitba.
45Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
45Položil si nás za smeti a povrheľ uprostred národov.
46Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
46Roztvárajú na nás svoje ústa všetci naši nepriatelia.
47kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
47Strach a jama je nám údelom, spustošenie a skrúšenie.
48Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
48Moje oko tečie potokami vody pre skrúšenie dcéry môjho ľudu.
49Aku akan menangis tanpa berhenti,
49Ajin. Moje oko sa rozplýva a nemá pokoja a to tak bez prestania,
50sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
50dokiaľ len nevyzrie a neuvidí Hospodin z nebies.
51Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
51Moje oko pôsobí mojej duši bolesť pre všetky dcéry môjho mesta.
52Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
52Tsadé. Moji nepriatelia ma nemilosrdne honili, jako nejaké vtáča, bez príčiny.
53Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
53Aby zničili môj život, hodili ma do jamy a prihádzali ma kamením.
54Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
54Vody zalialy moju hlavu, takže som povedal: Už je po mne!
55Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
55Khof. Vzývam tvoje meno, ó, Hospodine, z najhlbšej jamy.
56Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
56Čuješ môj hlas, len nezakrývaj svojho ucha pred mojou prosbou o úľavu, pred mojím pokorným volaním o pomoc!
57(3:56)
57Veď si sa blížieval v deň, v ktorý som volal na teba; vše si povedal: Neboj sa!
58Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
58Réš. Riešil si, Pane, pravoty mojej duše; vykúpil si môj život.
59Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
59Vidíš, ó, Hospodine, prevrátenosť, ktorá sa mi deje; rozsúď môj súd!
60(3:59)
60Vidíš všetku ich pomstu, všetky ich myšlienky o mne.
61Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
61Šin. Počul si ich potupu, Hospodine, všetky ich úmysly proti mne,
62Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
62slová rtov tých, ktorí povstávajú proti mne, a ich premýšľanie proti mne každého dňa.
63Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
63Hľaď, prosím, na ich sadanie a na ich vstávanie; ja som ich posmešnou pesničkou.
64Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
64Tav. Daj im odplatu, Hospodine, podľa diela ich rúk!
65Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
65Daj im zaštítenie srdca, svoju kliatbu na nich.
66Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."
66Stíhaj vo svojom hneve a zahlaď ich zpod nebies Hospodinových.