1Setelah tembok itu selesai dibangun, aku menyuruh supaya daun-daun pintunya dipasang. Lalu penjaga-penjaga pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi kusuruh melakukan tugasnya masing-masing.
1A stalo sa, keď už bol múr dostavený, a keď som postavil vráta, a boli ustanovení vrátni a speváci a Levitovia,
2Pemerintahan kota Yerusalem kuserahkan kepada saudaraku Hanani dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia lebih daripada orang lain, takut kepada Allah dan dapat dipercaya.
2že som dal rozkaz Chananimu, svojmu bratovi a Chananiášovi, veliteľovi hradu, o Jeruzaleme, pretože on bol verný muž a bál sa Boha nad mnohých iných.
3Kukatakan kepada mereka, "Pintu gerbang Yerusalem baru boleh dibuka kalau hari sudah siang dan harus sudah ditutup serta dipasang palangnya sebelum para penjaga lepas tugas sore hari. Selain itu harus ditunjuk piket penjagaan dari antara penduduk Yerusalem, sebagian untuk pos-pos penjagaan dan sebagian lagi untuk berpatroli di daerah sekeliling rumah mereka."
3A riekol som im: Nech sa neotvárajú brány Jeruzalema, dokiaľ nehreje slnko, a nech zavrú vráta, kým ešte oni stoja na stráži, a zamknite. A postaviť stráže z obyvateľov Jeruzalema, každého na jeho strážište a každého naproti jeho domu.
4Yerusalem kota yang luas tetapi hanya sedikit penduduknya, dan belum banyak rumah yang dibangun.
4A mesto bolo široké a veľké, a ľudu bolo málo v ňom, a domy neboly vystavené.
5Sebab itu Allah mengilhami aku untuk mengumpulkan rakyat dan para pemimpin serta pemukanya, supaya aku dapat menghitung mereka berdasarkan daftar silsilah mereka. Pada kesempatan itu telah kutemukan catatan tentang orang-orang yang pertama-tama kembali dari pembuangan. Berikut ini adalah keterangan yang kuperoleh dari catatan itu:
5A môj Bôh to dal do môjho srdca, aby som shromaždil popredných a pohlavárov správy i ľud, aby boli počítaní podľa rodu. A našiel som aj knihu rodov tých, ktorí najprv prišli hore, a našiel som v nej napísané:
6Banyak di antara orang-orang buangan meninggalkan provinsi Babel dan kembali ke Yerusalem dan Yehuda, masing-masing ke kotanya sendiri. Mereka telah lama hidup dalam pembuangan di Babel, sejak mereka diangkut ke sana sebagai tawanan oleh Raja Nebukadnezar.
6Toto sú synovia krajiny, ktorí prišli hore zo zajatia toho prestehovania, ktorých bol prestehoval Nabuchonodozor, babylonský kráľ, a navrátili sa do Jeruzalema a do Judska, každý do svojho mesta.
7Pemimpin-pemimpin mereka adalah Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana.
7Tí, ktorí prišli so Zerubábelom, s Ješuom, Nehemiášom, Azariášom, Raamiášom, Nachmanim, Mardochajom, Bilšanom, Misperetom, Bigvajom, Nechúmom, Baanom. Počet mužov ľudu Izraelovho:
8Inilah daftar kaum keluarga Israel, dengan jumlah orang dari setiap kaum yang kembali dari pembuangan: Paros-2.172, Sefaca-372, Arakh-652, Pahat-Moab (keturunan Yesua dan Yoab) -2.818, Elam-1.254, Zatu-845, Zakai-760, Binui-648, Bebai-628, Azgad-2.322, Adonikam-667, Bigwai-2.067, Adin-655, Ater (juga disebut Hizkia) -98, Hasum-328, Bezai-324, Harif-112, Gibeon-95.
8synov Parošových dva tisíce sto sedemdesiatdva,
9(7:8)
9synov Šefatiášových tristo sedemdesiatdva,
10(7:8)
10synov Arachových šesťsto päťdesiatdva,
11(7:8)
11synov Pachat-moábových, čo do synov Ješuových a Joábových, dvatisíce osemsto osemnásť,
12(7:8)
12synov Élamových tisíc dvesto päťdesiatštyri,
13(7:8)
13synov Zattuových osemsto štyridsaťpäť,
14(7:8)
14synov Zakkajových sedemsto šesťdesiat,
15(7:8)
15synov Binnujových šesťsto štyridsaťosem,
16(7:8)
16synov Bebajových šesťsto dvadsať osem,
17(7:8)
17synov Azgádových dva tisíce tristo dvadsaťdva,
18(7:8)
18synov Adonikámových šesťsto šesťdesiatsedem,
19(7:8)
19synov Bigvajových dva tisíce šesťdesiatsedem,
20(7:8)
20synov Adínových šesťsto päťdesiatpäť,
21(7:8)
21synov Aterových, čo do Ezechiáša, deväťdesiatosem,
22(7:8)
22synov Chašúmových tristo dvadsaťosem,
23(7:8)
23synov Becajových tristo dvadsaťštyri,
24(7:8)
24synov Charífových sto dvanásť,
25(7:8)
25synov Gibeona deväťdesiatpäť,
26Orang-orang yang leluhurnya diam di kota-kota berikut ini juga kembali dari pembuangan: Kota Betlehem dan Netofa-188, Anatot-128, Bet-Azmawet-42, Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot-743, Rama dan Gaba-621, Mikhmas-122, Betel dan Ai-123, Nebo yang lain-52, Elam yang lain-1.254, Harim-320, Yerikho-345, Lod, Hadid dan Ono-721, Senaa-3.930.
26mužov Betlehema a Netofy sto osemdesiatosem,
27(7:26)
27mužov Anatóta sto dvadsaťosem,
28(7:26)
28mužov Bét-azmáveta štyridsaťdva,
29(7:26)
29mužov Kirjat-jearíma, Kefíry a Beeróta sedemsto štyridsaťtri,
30(7:26)
30mužov Rámy a Geby šesťsto dvadsaťjeden,
31(7:26)
31mužov Michmasa sto dvadsaťdva,
32(7:26)
32mužov Bét-ela a Haja sto dvadsaťtri,
33(7:26)
33mužov Néba Druhého päťdesiatdva,
34(7:26)
34synov Élama Druhého tisíc dvesto päťdesiatštyri,
35(7:26)
35synov Charimových tristo dvadsať,
36(7:26)
36synov Jericha tristo štyridsaťpäť,
37(7:26)
37synov Loda, Chadída a Onóva sedemsto dvadsaťjeden,
38(7:26)
38synov Senáy tri tisíce deväťsto tridsať;
39Inilah daftar kaum keluarga para imam yang pulang dari pembuangan: Yedaya (keturunan Yesua) -973, Imer-1.052, Pasyhur-1.247, Harim-1.017.
39kňazov: synov Jedaiášových domu Ješuovho deväťsto sedemdesiattri,
40(7:39)
40synov Immérových tisíc päťdesiatdva,
41(7:39)
41synov Pašchúrových tisíc dvesto štyridsaťsedem,
42(7:39)
42synov Charimových tisíc sedemnásť;
43Kaum keluarga Lewi yang pulang dari pembuangan ialah: Yesua dan Kadmiel (keturunan Hodewa) -74, Pemain musik di Rumah TUHAN (keturunan Asaf) -148, Penjaga gerbang di Rumah TUHAN (keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita dan Sobai) -138.
43Levitov: synov Ješuových, čo do synov Kadmielových, zo synov Hodevášových sedemdesiatštyri;
44(7:43)
44spevákov: synov Azafových sto štyridsaťosem;
45(7:43)
45vrátnych: synov Šallúmových, synov Aterových, synov Talmonových, synov Akkúbových, synov Chatítových, synov Šobajových sto tridsaťosem;
46Inilah daftar kaum keluarga para pekerja di Rumah Tuhan yang pulang dari pembuangan: Ziha, Hasufa, Tabaot, Keros, Sia, Padon, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanan, Gidel, Gahar, Reaya, Rezin, Nekoda, Gazam, Uza, Paseah, Besai, Meunim, Nefusim, Bakbuk, Hakufa, Harhur, Bazlit, Mehida, Harsa, Barkos, Sisera, Temah, Neziah dan Hatifa.
46Netinejov: synov Cichových, synov Chasufových, synov Tabbaotových,
47(7:46)
47synov Kerosových, synov Síaových, synov Pádonových,
48(7:46)
48synov Lebánových, synov Chagábových, synov Salmajových,
49(7:46)
49synov Chanánových, synov Giddélových, synov Gacharových,
50(7:46)
50synov Reaiášových, synov Recínových, synov Nekódových,
51(7:46)
51synov Gazzámových, synov Uzzových, synov Paseachových,
52(7:46)
52synov Besajových, synov Meunímových, synov Nefíšesímových,
53(7:46)
53synov Bakbúkových, synov Chakúfových, synov Charchúrových,
54(7:46)
54synov Baclítových, synov Mechídových, synov Charšových,
55(7:46)
55synov Barkosových, synov Siserových, synov Támachových,
56(7:46)
56synov Neciachových, synov Chatífových,
57Kaum keluarga para pelayan Salomo yang pulang dari pembuangan: Sotai, Soferet, Perida, Yaala, Darkon, Gidel, Sefaca, Hatil, Pokheret-Hazebaim, Amon.
57synov služobníkov Šalamúnových, synov Sotajových, synov Soferetových, synov Perídových,
58(7:57)
58synov Jaalových, synov Darkonových, synov Giddélových,
59(7:57)
59synov Šefatiášových, synov Chattílových, synov Pocheret-haccebájimových, synov Amonových,
60Seluruh keturunan para pekerja di Rumah Tuhan dan para pelayan Salomo yang kembali dari pembuangan berjumlah 392 orang.
60všetkých Netinejov a synov služobníkov Šalamúnových bolo tristo deväťdesiatdva.
61Di antara orang-orang yang berangkat dari kota-kota Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, ada 642 orang yang termasuk kaum Delaya, Tobia dan Nekoda; tetapi mereka tidak dapat membuktikan bahwa mereka keturunan bangsa Israel.
61A toto sú tí, ktorí išli hore z Tel-melacha, z Tel-charše: Kerúb, Addon a Immér; ale nemohli povedať domu svojich otcov ani svojho semena, či pochádzajú z Izraela:
62(7:61)
62synov Delaiášových, synov Tobiášových, synov Nekódových šesťsto štyridsaťdva.
63Juga ada beberapa keluarga imam yang tidak dapat menemukan catatan mengenai leluhur mereka. Kaum-kaum itu adalah Habaya, Hakos dan Barzilai. (Seorang leluhur kaum imam Barziali kawin dengan wanita keturunan kaum Barzilai di Gilead dan kemudian ia memakai nama keluarga mertuanya.) Karena mereka tidak dapat membuktikan siapa leluhur mereka, maka mereka tidak diterima sebagai imam.
63A z kňazov: synovia Chabaiášovi, synovia Hakkócovi, synovia Barzillajovi, ktorý si vzal ženu z dcér Barzillaja Gileádskeho a bol nazvaný ich menom.
64(7:63)
64Tí hľadali svoje písmo chcúc sa vykázať svojím rodom, ale sa nenašlo, a preto, jako obecní, boli vylúčení z kňazstva.
65Gubernur daerah Yehuda melarang mereka makan makanan yang dipersembahkan kepada Allah, sampai ada seorang imam yang dapat minta petunjuk dengan memakai Urim dan Tumim.
65A tiršata im zakázal, aby nejedli zo svätosvätého, dokiaľ vraj nebude stáť kňaz s urím a thumím.
66Orang-orang buangan yang pulang ke negerinya seluruhnya berjumlah 42.360 orang. Selain itu pulang juga para pembantu mereka sejumlah 7.337 orang dan penyanyi sejumlah 245 orang. Mereka juga membawa binatang-binatang mereka, yaitu: Kuda-736, Bagal-245, Unta-435, Keledai-6.720.
66Celého shromaždenia bolo spolu štyridsaťdva tisíc tristo šesťdesiat
67(7:66)
67krome ich sluhov a ich dievok, ktorých bolo sedem tisíc tristo tridsaťsedem, a mali spevákov a speváček dvesto štyridsaťpäť.
68(7:66)
68Ich koní bolo sedemsto tridsaťšesť, ich mulíc dvesto štyridsaťpäť,
69(7:66)
69veľbúdov štyristo tridsaťpäť, oslov šesť tisíc sedemsto dvadsať.
70Banyak di antara rakyat memberi sumbangan untuk meringankan biaya perbaikan Rumah TUHAN: dari gubernur: 8 kilogram emas, 50 mangkuk upacara, 530 jubah imam; dari para kepala kaum: 168 kilogram emas, 1.250 kilogram perak; dari orang-orang lain: 168 kilogram emas, 140 kilogram perak, 67 jubah imam.
70A niektorí z hláv otcov dali na dielo. Tiršata dal do pokladu, a to zlata tisíc daríkov, päťdesiat čiaš, kňazských sukieň päťsto tridsať.
71(7:70)
71A z hláv otcov dali rôzni do pokladu diela, a to tiež zlata dvadsať tisíc daríkov a dva tisíce dvesto mán striebra.
72(7:70)
72A toho, čo dali ostatní z ľudu, bolo zlata dvadsať tisíc daríkov a dva tisíce mán striebra a kňazských sukieň šesťdesiatsedem.
73Para imam, orang-orang Lewi, para penjaga gerbang Rumah TUHAN, para penyanyi, banyak dari rakyat biasa, para pekerja di Rumah TUHAN, pendek kata seluruh rakyat Israel, menetap di kota-kota dan desa-desa di Yehuda.
73A kňazi, Levitovia, vrátni a speváci i niektorí z ľudu jako i Netineji a celý Izrael osadili sa vo svojich mestách. A keď prišiel siedmy mesiac, synovia Izraelovi boli vo svojich mestách.