Indonesian

Slovenian

Deuteronomy

23

1"Orang yang telah dikebiri atau yang dipotong zakarnya tak boleh menjadi warga umat TUHAN.
1V zbor GOSPODOV naj ne pride nihče, ki ima stolčena moda ali odrezano sramoto.
2Orang yang lahir di luar pernikahan dan semua keturunannya sampai yang kesepuluh, tak boleh menjadi warga umat TUHAN.
2Nezakonski otrok naj ne pride v zbor GOSPODOV, tudi iz desetega pokolenja ne pridi nihče od njega v GOSPODOV zbor.
3Orang Amon dan Moab serta keturunan mereka sampai yang kesepuluh tak boleh menjadi warga umat TUHAN,
3Noben Amonec, ne Moabec naj ne pride v zbor GOSPODOV, tudi njih deseto pokolenje naj ne pride v zbor GOSPODOV vekomaj,
4karena mereka tak mau memberi kamu makanan dan air ketika kamu dalam perjalanan keluar dari Mesir. Bahkan mereka mengupah Bileam, anak Beor dari kota Petor di Mesopotamia, untuk mengutuk kamu.
4zato ker vam niso prišli naproti s kruhom in z vodo na poti, ko ste šli iz Egipta, in ker so najeli zoper tebe Balaama, sina Beorjevega iz Petorja v Mezopotamiji, da bi te proklel.
5Tetapi TUHAN Allahmu tak mau mendengarkan Bileam. Sebaliknya Ia mengubah kutuk itu menjadi berkat, karena Ia mengasihi kamu.
5Toda GOSPOD, tvoj Bog, ni hotel uslišati Balaama, in GOSPOD, tvoj Bog, ti je preobrnil tisto prokletstvo v blagoslov, ker te je ljubil GOSPOD, tvoj Bog.
6Selama kamu hidup dan sampai selama-lamanya, janganlah menolong bangsa-bangsa itu atau membuat mereka makmur.
6Ne prizadevaj si za mir ž njimi, ne za njih blaginjo vse svoje žive dni, vekomaj.
7Jangan memandang rendah orang Edom karena mereka itu saudaramu. Jangan juga memandang rendah orang Mesir, karena kamu pernah tinggal di negeri mereka.
7Ne studi Edomca, ker je tvoj brat; ne mrzi Egipčana, ker si bil tujec v njegovi deželi.
8Mulai dari angkatan ketiga dan selanjutnya keturunan mereka boleh menjadi warga umat TUHAN."
8Otroci tretjega pokolenja, ki se jim bodo rodili, smejo stopiti v zbor GOSPODOV.
9"Pada waktu kamu sedang berperang, kamu harus menghindari segala sesuatu yang menjadikan kamu najis.
9Ko pojdeš v tabor na boj zoper svoje sovražnike, varuj se vsaktere hude reči.
10Kalau seorang menjadi najis karena mengeluarkan mani pada waktu tidur, ia harus meninggalkan perkemahan dan tinggal di luar.
10Če je kdo med vami, ki se po noči v sanjah oskruni, naj gre ven iz taborišča in ne pride v tabor;
11Menjelang sore ia harus mandi dan waktu matahari terbenam ia boleh kembali ke perkemahan.
11ko pa se zvečeri, naj se izkoplje v vodi in po solnčnem zahodu se sme vrniti v tabor.
12Kamu harus menyediakan tempat di luar perkemahan untuk buang air.
12Imej tudi kraj zunaj taborišča, kamor boš hodil k svoji potrebi;
13Kalau mau ke sana, bawalah selain perlengkapanmu juga sepotong kayu untuk menggali lubang tempat membuang hajat dan untuk menimbuninya.
13in lopatico imej med svojim orodjem, in kadar zunaj počeneš, koplji ž njo okrog, in obrni se in zagrebi, kar je šlo iz tebe.
14TUHAN Allahmu menyertai kamu di dalam perkemahanmu untuk melindungi kamu dan memberi kamu kemenangan atas musuh-musuhmu. Maka jagalah supaya perkemahanmu tetap bersih. Jangan sampai terdapat sesuatu yang tidak senonoh di antara kamu, supaya TUHAN jangan meninggalkan kamu."
14Zakaj GOSPOD, tvoj Bog, hodi po tvojem taborišču, da bi te reševal in sovražnike tvoje ti izročal: zato naj bode tvoje taborišče sveto, da ne vidi nič mrzkega na tebi in se ne odvrne od tebe.
15"Apabila seorang budak melarikan diri dari tuannya lalu datang kepadamu minta perlindungan, janganlah menyuruh dia pulang.
15Ne daj njegovemu gospodarju nazaj hlapca, ki je k tebi pribežal od njega.
16Ia boleh tinggal di salah satu kotamu menurut pilihannya, dan kamu tak boleh memperlakukan dia dengan keras.
16Pri tebi naj ostane, sredi tvojega ljudstva, na kraju, ki si ga izvoli v enem tvojih mest, kjer mu je všeč; ne delaj mu sile.
17Seorang Israel, baik laki-laki maupun perempuan, tak boleh menjadi pelacur di kuil-kuil pemujaan.
17Nobene nečistosti prodane ženske naj ne bode med Izraelovimi hčerami in nobenega nečistosti posvečenega moškega med Izraelovimi sinovi.
18Juga uang yang diperoleh dari hasil pelacuran tak boleh dibawa ke Rumah TUHAN Allahmu untuk membayar kaul, sebab TUHAN Allahmu membenci pelacur di kuil-kuil pemujaan dan upah pelacuran.
18Ne prinašaj kurbjega plačila, ne pasjega denarja v hišo GOSPODA, svojega Boga, za kakršnokoli obljubo; zakaj oboje je gnusoba GOSPODU, Bogu tvojemu.
19Kalau kamu meminjamkan uang kepada orang asing, kamu boleh minta bunga. Tetapi kalau kamu meminjamkan uang atau makanan atau barang lain kepada orang sebangsamu, pinjaman itu harus diberikan tanpa bunga. Taatilah perintah itu, maka TUHAN Allahmu memberkati segala sesuatu yang kamu lakukan di negeri yang kamu duduki.
19Ne jemlji obresti od brata svojega ne za denar, ne za hrano, ne za karkoli, kar se posoja na obresti.
20(23:19)
20Tujcu pač moreš posoditi na obresti, a svojemu bratu ne posojaj na obresti, da te bo blagoslovil GOSPOD, tvoj Bog, v vsem, česarkoli se loti tvoja roka, v deželi, v katero greš, da jo posedeš.
21Kalau kamu menjanjikan sesuatu kepada TUHAN Allahmu, janganlah menunda-nunda untuk menepati janji itu, karena TUHAN Allahmu tetap menuntutnya, dan kamu berdosa jika tidak memenuhinya.
21Ko storiš obljubo GOSPODU, svojemu Bogu, je ne odlašaj izpolniti, zakaj GOSPOD, tvoj Bog, te bo za to terjal, in bode ti v greh.
22Kamu tidak berdosa kalau tidak membuat janji kepada TUHAN.
22Ako pa ničesar ne obljubiš, ne boš imel greha.
23Tetapi kalau kamu dengan sukarela membuat janji kepada TUHAN Allahmu, kamu wajib menepatinya.
23Ali kar je prišlo iz tvojih ust, ohrani in izpolni, prav kakor si prostovoljno obljubil GOSPODU, Bogu svojemu, kar si govoril s svojimi usti.
24Apabila kamu sedang berjalan melalui kebun anggur orang lain, kamu boleh makan buah anggur sebanyak yang kamu inginkan, tetapi tak boleh mengumpulkannya di dalam keranjang.
24Ko prideš v vinograd bližnjega svojega, smeš zobati grozdje dositega, kolikor se ti poljubi, ali v posodo svojo ga ne devaj.Ko prideš k zorečemu žitu svojega bližnjega, smeš klasje trgati z roko, ali s srpom ne zamahni v žito svojega bližnjega.
25Kalau kamu sedang berjalan melalui ladang gandum orang lain, kamu boleh makan gandum yang kamu petik dengan tangan, tetapi tak boleh memotongnya dengan sabit."
25Ko prideš k zorečemu žitu svojega bližnjega, smeš klasje trgati z roko, ali s srpom ne zamahni v žito svojega bližnjega.