1Dengan sumpah aku telah berjanji gadis muda tak akan kupandang dengan berahi.
1Zavezo sem sklenil s svojimi očmi, in kako bi se bil smel ozirati po devici?
2Apakah yang dilakukan Allah terhadap kita? Bagaimanakah dibalas-Nya perbuatan manusia?
2A kaj mi je delež Božji odzgoraj in dediščina Vsemogočnega iz visokosti?
3Celaka dan kemalangan pasti Ia datangkan kepada orang yang melakukan kejahatan!
3Ni li poguba nepravičniku in nesreča njim, ki delajo krivico?
4Allah pasti mengetahui segala perbuatanku; dilihat-Nya segala langkahku.
4Ne vidi li On potov mojih in ne šteje li vseh korakov mojih?
5Aku bersumpah bahwa belum pernah aku bertindak curang; belum pernah pula aku menipu orang.
5Ako sem se pečal z ničemurnostjo in je noga moja hitela v prevaro
6Biarlah Allah menimbang aku di atas neraca yang sah, maka Ia akan tahu bahwa aku tidak bersalah.
6(naj me pretehta na tehtnici pravičnosti, in spozna Bog brezmadežnost mojo!),
7Andaikata aku telah menyimpang dari jalan yang benar, atau hatiku tertarik oleh hal yang cemar, jika tanganku ternoda oleh dosa,
7ako je krenil korak moj s prave poti in mi je srce hodilo za očmi mojimi in se je madež prijel mojih rok:
8maka biarlah orang lain makan apa yang kutabur, dan seluruh hasil bumiku hancur.
8sejem naj, a drug uživaj, in kar sem zasadil, naj se s korenino izdere!
9Seandainya pernah aku tertarik kepada istri tetanggaku, dan dengan sembunyi, kuintip dia di balik pintu,
9Ako mi je znorelo srce za katero ženo in sem prežal pri vratih bližnjega svojega:
10maka biarlah istriku memasak untuk orang lain; biarlah di ranjang lelaki lain ia berbaring.
10naj žena moja melje drugemu in drugi naj se nadnjo sklanjajo!
11Jika dosa yang keji itu memang kulakukan, aku patut menerima hukuman.
11Kajti to je ostudnost, to je pregreha, ki jo morajo kaznovati sodniki.
12Dosa itu membinasakan seperti api neraka, segala yang kumiliki habis dibakarnya.
12Kajti to je ogenj, ki požira do pogubljenja in ki bi s korenom izdrl vse, kar sem pridelal.
13Ketika hambaku mengeluh karena haknya kusalahi, kudengarkan dia dan kuperlakukan dengan tulus hati.
13Ako nisem spoštoval pravice hlapca svojega in dekle svoje, ko sta se prepirala z menoj:
14Jika tidak, bagaimana harus kuhadapi Allahku? Apa jawabku pada waktu Ia datang menghakimi aku?
14kaj si počnem, če vstane Bog mogočni, in ko bo preiskoval, kaj mu odgovorim?
15Bukankah Allah yang menciptakan aku, menciptakan juga hamba-hambaku itu?
15Ni li tudi njega Stvarnik moj naredil v materinem telesu, in ni li eden naju pripravil v materini otrobi?
16Belum pernah aku tak mau menolong orang yang papa, atau membiarkan para janda hidup berputus asa.
16Ako sem ubožcem odrekel, kar so želeli, in povzročil, da so vdovine oči medlele,
17Belum pernah kubiarkan yatim piatu kelaparan, sedangkan aku sendiri cukup makanan.
17ali če sem jedel grižljaj svoj sam in ni tudi jedla od njega sirota
18Sejak kecil mereka kupelihara; seumur hidupku kubimbing mereka.
18(pač od mladosti moje je rasla pri meni kakor pri očetu in od materinega telesa sem bil vdovi vodnik);
19Jika kulihat orang yang berkekurangan, terlalu miskin untuk membeli pakaian,
19ako sem koga videl blizu pogina, ker ni imel oblačila, in potrebnega brez odeje,
20kuhangatkan dia dengan kain wol dari dombaku sendiri, maka ia akan memuji aku dengan segenap hati.
20in če me ni blagoslavljalo ledje njegovo in če se z volno mojih ovac ni ogreval,
21Sekiranya pernah aku menindas yatim piatu, sebab yakin akan menang perkaraku,
21ako sem vihtel roko proti siroti, ker sem videl, da mi je pomoč med vrati:
22maka biarlah patah kedua lenganku sehingga terpisah dari bahuku.
22odpadi mi pleče od lopatice svoje in rama moja se odlomi od njene cevi!
23Tak akan aku berbuat begitu, sebab hukuman Allah sangat mengecutkan hatiku.
23Zakaj pogubljenje od Boga mogočnega mi je bilo v strah in vpričo Njegove vzvišenosti nisem mogel ničesar.
24Tidak pernah aku mengandalkan hartaku,
24Ako sem postavil zlato za nado svojo in čistemu zlatu rekel: Upanje moje!
25atau membanggakan kekayaanku.
25ako sem se veselil, da mi je bilo imetja veliko ter da je moja roka mnogo pridobila;
26Tak pernah kusembah mentari yang bersinar cerah ataupun bulan yang bercahaya indah.
26ako sem gledal solnce, kako je sijalo, in v diki plavajoči mesec,
27Tak pernah aku terpikat olehnya, atau kukecup tanganku untuk menghormatinya.
27in srce mi je bilo skrivaj omamljeno, da sem njima v čast poljubljal roko svojo:
28Dosa semacam itu patut mendapat hukuman mati; karena Allah Yang Mahakuasa telah diingkari.
28tudi to bi bila pregreha, kazni vredna pred sodniki, ker bi bil zatajil Boga mogočnega, ki je gori!
29Belum pernah aku bersenang karena musuhku menderita, atau bersukacita karena ia mendapat celaka.
29Ako sem se veselil nesreče sovražilca svojega in se vzradoval, ko ga je zadelo zlo
30Aku tidak berdoa untuk kematian musuhku; tak pernah aku berbuat dosa semacam itu.
30(a nikoli nisem dopustil grlu svojemu grešiti, da bi bil s kletvijo zahteval smrt njegovo!),
31Orang-orang yang bekerja padaku tahu, bahwa siapa saja kujamu di rumahku.
31ako niso rekali šatora mojega ljudje: Kdo bi se ne bil nasitil mesa njegove živine?
32Rumahku terbuka bagi orang yang bepergian; tak pernah kubiarkan mereka bermalam di jalan.
32na ulicah ni bilo treba prenočevati tujcu, duri svoje sem odprl popotniku –
33Orang lain menyembunyikan dosanya, tetapi aku tak pernah berbuat seperti mereka.
33ako sem, kakor Adam, prikrival prestopke svoje, skrivaje v nedrijih krivdo svojo,
34Pendapat umum tidak kutakuti, dan penghinaan orang, aku tak perduli. Tak pernah aku tinggal di rumah atau diam saja, hanya karena takut akan dihina.
34ker sem se bal velike množice in me je strašilo zaničevanje rodovin, tako da sem molčal in nisem stopil ven iz duri...
35Tiadakah orang yang mau mendengarkan kata-kataku? Ku bersumpah bahwa benarlah semuanya itu. Kiranya Yang Mahakuasa menjawab aku. Seandainya tuduhan musuh terhadap aku ditulis semua sehingga terlihat olehku,
35O da bi imel koga, ki bi me poslušal! (tu je moj podpis, Vsemogočni naj mi odgovori!) in da bi imel tožbenico, ki jo je pisal nasprotnik moj!
36maka dengan bangga akan kupasang pada bahu, dan sebagai mahkota kulekatkan di kepalaku.
36Res, na rami svoji bi jo nosil in si jo navezal kakor venec!
37Akan kuberitahukan kepada Allah segala yang kubuat; akan kuhadapi Dia dengan bangga dan kepala terangkat.
37Korakov svojih število bi mu naznanil, pristopil bi k njemu kakor knez.
38Seandainya tanah yang kubajak telah kucuri, dan kurampas dari pemiliknya yang sejati,
38Ako vpije nad menoj njiva moja in brazde njene vse vkup jokajo;
39seandainya hasilnya habis kumakan, dan petani yang menanamnya kubiarkan kelaparan,
39ako sem užival njen pridelek, ne da bi bil plačal, in sem provzročil, da je njen posestnik izdahnil:tedaj mi rasti osatje namesto pšenice in namesto ječmena grd plevel! Konec je besedam Jobovim.
40biarlah bukan jelai dan gandum yang tumbuh di ladang, melainkan semak berduri dan rumput ilalang." Sekianlah kata-kata Ayub.
40tedaj mi rasti osatje namesto pšenice in namesto ječmena grd plevel! Konec je besedam Jobovim.