1Nyanyian pengajaran Asaf. Dengarlah ajaranku, hai bangsaku, perhatikanlah kata-kataku.
1{Pouk Asafov.} Poslušaj, ljudstvo moje, nauk moj, nagnite uho svoje govoru mojih ust.
2Aku mau mengucapkan pepatah dan perumpamaan, dan menerangkan teka-teki zaman dahulu,
2V prilikah odprem usta svoja, razglasim uganke iz starih časov.
3hal-hal yang kami dengar dan kami terima, yang dikisahkan oleh nenek moyang kami.
3Kar smo slišali in spoznali, kar so nam pripovedovali očetje naši,
4Kami tak mau merahasiakannya terhadap anak-anak kami; kami mau mewartakan kepada angkatan yang kemudian tentang kuasa TUHAN dan karya-karya-Nya yang besar, serta perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib.
4ne bomo prikrivali njih otrokom, pripovedujoč naslednjemu rodu preslavna dela GOSPODOVA in moč njegovo in čuda njegova, ki jih je storil.
5Kepada bangsa Israel Ia memberi hukum-Nya, dan kepada keturunan Yakub perintah-Nya. Ia menyuruh nenek moyang kita mengajarkannya kepada anak-anak mereka,
5Kajti ustanovil je pričevanje v Jakobu in postavil zakon v Izraelu, kar je zapovedal očetom našim, da naj jih oznanjajo svojim otrokom.
6supaya angkatan berikut mengenal-Nya, lalu meneruskannya kepada anak-anak mereka.
6Da to spozna naslednji rod, otroci, ki bodo rojeni, in ti vstanejo ter pripovedujejo otrokom svojim:
7Dengan demikian mereka juga akan menaruh harapannya kepada Allah, dan tidak melupakan perbuatan-Nya, tetapi selalu taat pada perintah-Nya,
7Upanje svoje da naj stavijo na Boga in ne pozabijo naj dejanj Boga mogočnega, temuč hranijo naj zapovedi njegove.
8supaya mereka tidak seperti nenek moyang mereka yang suka memberontak dan mendurhaka; angkatan yang goyah imannya, dan tidak setia kepada Allah.
8In ne bodo naj kakor njih pradedje, rod trdovraten in uporen, rod, ki ni obrnil v pravo smer srca svojega in čigar duh ni bil zvest Bogu mogočnemu.
9Suku Efraim yang bersenjatakan panah dan busur, melarikan diri pada waktu bertempur.
9Sinovi Efraimovi, lokostrelci oboroženi, so obrnili hrbte ob času bitve.
10Mereka melanggar perjanjian Allah dengan mereka, dan tak mau taat kepada hukum-Nya.
10Ohranili niso zaveze Božje in so se branili hoditi po zakonu njegovem,
11Mereka lupa akan perbuatan-perbuatan-Nya, dan hal-hal ajaib yang dinyatakan-Nya kepada mereka.
11pozabivši dejanja njegova in čudovita dela njegova, katera jim je bil pokazal.
12Di depan leluhur mereka, Allah membuat keajaiban di negeri Mesir, di dataran Zoan.
12Delal je čuda pred njih pradedi v deželi Egiptovski, na polju Zoanskem.
13Ia membelah laut, lalu menyeberangkan mereka; air ditegakkan-Nya seperti bendungan.
13Razklal je morje in peljal jih čez, in postavil je vode kakor jez.
14Ia menuntun mereka dengan awan di waktu siang dan dengan terang api sepanjang malam.
14In spremljal jih je z oblakom po dnevi in vso noč s svetlobo ognja.
15Ia membelah gunung batu di padang gurun, dan memberi mereka minum berlimpah-limpah.
15Razklal je skale v puščavi in jih je obilo napojil kakor iz globočin.
16Bukit batu disuruh-Nya mengeluarkan air, lalu mengalirlah air seperti sungai.
16Potoke je izpeljal iz skale in storil, da so vode tekle doli kakor reke.
17Tetapi mereka terus berdosa terhadap Allah, di gurun mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
17Vendar so še dalje grešili zoper njega, upirali se Najvišjemu v pustinji.
18Mereka sengaja mencobai Allah, dengan menuntut makanan yang mereka inginkan.
18In izkušajoč Boga mogočnega v srcu svojem, so zahtevali jed po svojega srca želji.
19Mereka melawan Allah dengan berkata, "Sanggupkah Allah memberi kita makan di padang gurun?
19In grdo govoreč zoper Boga, so rekli: Ali bi mogel Bog mogočni pripraviti mizo v tej puščavi?
20Memang Ia memukul gunung batu yang keras, sehingga air mengalir dengan deras. Tapi dapatkah Ia juga menyediakan roti dan memberi daging kepada umat-Nya?"
20Glejte, ob skalo je udaril, da so tekle vode, in potoki so se udrli – ali bo mogel dati tudi kruha ali pa oskrbeti mesa ljudstvu svojemu?
21Mendengar itu, Allah marah dan menyerang umat-Nya dengan api; kemarahan-Nya terhadap mereka semakin menjadi,
21Zato se je GOSPOD, ko je to slišal, razsrdil, in ogenj se je vnel zoper Jakoba in tudi jeza se je kadila zoper Izraela.
22sebab mereka tidak percaya kepada Allah, pada kuasa-Nya yang dapat menyelamatkan mereka.
22Ker niso verovali v Boga in niso upali v rešenje njegovo.
23Meskipun begitu Ia memerintahkan langit untuk membuka pintu-pintunya.
23In vendar je zapovedal oblakom zgoraj in odprl vrata nebeška,
24Ia menurunkan gandum dari surga, manna untuk makanan mereka.
24in dežil nanje mano za jed in jim dajal žito nebeško.
25Ia memberi mereka makanan berlimpah; mereka makan roti malaikat.
25Kruh močnih je jedel človek; brašna jim je pošiljal dositega.
26Ia juga menyuruh angin timur bertiup; oleh kuasa-Nya angin selatan berembus.
26Zagnal je vzhodni veter na nebu in z močjo svojo je pripeljal jug,
27Ia menurunkan burung-burung bagi umat-Nya, jumlahnya seperti pasir tidak terhitung.
27in je dežil nanje meso kakor prah in kakor morski pesek ptiče krilate,
28Dijatuhkan-Nya burung-burung itu di perkemahan di sekeliling tempat mereka berdiam.
28metal jih je med njih šatore, okoli njih prebivališč.
29Lalu makanlah mereka sampai kenyang, sebab Allah telah memberi apa yang mereka inginkan.
29In jedli so in bili so zelo nasičeni, in česar so poželeli, jim je prinesel.
30Tapi nafsu mereka belum juga terpuaskan; jadi sementara mereka masih makan,
30Še se niso iznebili poželenja svojega, še jim je bila jed v ustih,
31Allah menjadi marah dan melawan mereka; dibunuh-Nya orang-orang Israel yang muda dan perkasa.
31ko je jeza Božja vzplamtela proti njim in morila med močnimi izmed njih in pokončavala mladeniče Izraelove.
32Meskipun begitu umat-Nya tetap berdosa, keajaiban-keajaiban-Nya tidak membuat mereka percaya.
32Ob vsem tem so še grešili in niso verovali v čudovita dela njegova.
33Maka Allah mengakhiri hidup mereka seperti napas, tahun-tahun mereka habis dalam ketakutan.
33Zato je storil, da so v ničevosti potekali njih dnevi in njih leta v naglici.
34Tiap kali Allah membunuh beberapa di antara mereka, yang lain menyesal dan kembali kepada-Nya.
34Ko jih je pobijal, tedaj so povpraševali po njem, in so se izpreobrnili ter zjutraj že iskali Boga mogočnega,
35Mereka ingat bahwa Allah pelindung mereka, dan bahwa Yang Mahatinggi penyelamat mereka.
35spomnivši se, da je bil Bog njih skala in Bog mogočni, Najvišji, njih odrešenik.
36Tetapi mereka membohongi Dia, ucapan-ucapan mereka dusta belaka.
36Tedaj so ga z usti svojimi dobrikali in z jezikom svojim so se mu lagali,
37Mereka tidak setia kepada-Nya dan tidak berpegang pada perjanjian-Nya.
37a njih srce ni bilo utrjeno pri njem in niso se izkazali zvesti zavezi njegovi.
38Tapi Allah mengasihani dan mengampuni umat-Nya, dan tidak membinasakan mereka. Berkali-kali Ia menahan kemarahan-Nya, dan tidak melampiaskan murka-Nya.
38Toda on je usmiljen, odpušča krivico in ne pokončuje; in mnogokrat je ustavil svoj srd in ni vnemal vse jeze svoje.
39Ia ingat bahwa mereka hanya makhluk yang fana, seperti angin yang lewat dan tidak kembali.
39Spominjal se je namreč, da so meso, sapa, ki gre in se ne vrne.
40Betapa sering mereka berontak terhadap Dia, dan menyakiti hati-Nya sewaktu di padang gurun.
40Kolikokrat so se mu uprli v puščavi, so ga žalili v samoti!
41Berulang kali mereka mencobai Allah, menyusahkan Yang Kudus, Allah Israel.
41Zopet in zopet so izkušali Boga mogočnega in žalili Svetega Izraelovega.
42Mereka tidak ingat akan kekuasaan-Nya, akan hari Ia membebaskan mereka dari lawan,
42Niso se spominjali roke njegove, ne dne, ko jih je bil otel zatiralca,
43ketika Ia membuat keajaiban-keajaiban di Mesir, dan mujizat-mujizat di padang Zoan.
43ko je v Egiptu delal znamenja svoja in čuda svoja na polju Zoanskem.
44Sungai-sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga mereka tak dapat meminum airnya.
44V kri je izpremenil njih potoke, da niso mogli piti tekočih vod svojih.
45Ia menyiksa mereka dengan lalat yang banyak, dan membiarkan tanah mereka dimusnahkan katak.
45Poslal je nanje pasje muhe, ki so jih žrle, in žabe, ki so jih ugonabljale.
46Ia mendatangkan ulat dan belalang, yang menghabiskan panen dan hasil ladang.
46In dal je njih sadež cvrčku, in kobilici, kar so s trudom posejali.
47Ia merusakkan pohon anggur mereka dengan hujan batu, dan pohon-pohon ara mereka dengan embun beku.
47Uničil je s točo njih trte in smokve njih z mrazom.
48Ia membiarkan hujan es menimpa ternak mereka, dan halilintar menyambar hewan-hewan mereka.
48Izročil je toči tudi njih živino in njih črede bliskom.
49Ia melampiaskan kemarahan-Nya yang menyala-nyala dengan mengutus sepasukan malaikat maut yang membuat mereka putus asa.
49Izpustil je nanje jeze svoje žar, srd in nevoljo in stisko, celo krdelo angelov nesreče.
50Ia tidak menahan kemarahan-Nya atau menyayangi hidup mereka, tetapi membinasakan mereka dengan penyakit sampar.
50Prosto pot je napravil svoji jezi, smrti ni ubranil njih duš in življenje njih je izročil kugi.
51Ia membunuh anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
51In udaril je vse prvorojence v Egiptu, prvino moči v šatorih Hamovih.
52Lalu Ia memimpin umat-Nya seperti kawanan domba, dan menuntun mereka melalui padang gurun.
52Svoje ljudstvo pa je odpeljal kakor ovce, in vodil jih je kakor čredo po puščavi.
53Dalam bimbingan-Nya mereka aman dan tidak takut, sedang musuh mereka tenggelam dalam laut.
53In peljal jih je varno, da se jim ni bilo bati, a njih sovražnike je pokrilo morje.
54Lalu umat-Nya dibawa-Nya ke tanah-Nya yang suci, ke pegunungan yang direbut-Nya sendiri.
54Pripeljal jih je do meje svetišča svojega, gore te, ki si jo je pridobila desnica njegova.
55Di depan umat-Nya Ia mengusir penduduk di situ lalu dibagi-bagikan-Nya negeri itu kepada semua suku bangsa Israel, umat-Nya, sehingga mereka dapat mendiami kemah-kemah musuh.
55Izgnal je izpred njih obličja narode in jih je po žrebu razmeril Izraelu v posest in v njih šatorih je dal prebivati Izraelovim rodovom.
56Tetapi mereka berontak dan menguji Allah Yang Mahatinggi, perintah-perintah-Nya tidak mereka taati.
56Vendar so izkušali Boga Najvišjega in se mu upirali in pričevanj njegovih se niso držali.
57Mereka berkhianat seperti leluhur mereka, dan tak dapat dipercaya seperti busur yang bengkok.
57Temuč obrnili so se in nezvesto ravnali kakor njih pradedje, obrnili so se kakor lok, ki strelja napačno.
58Mereka menantang Allah dengan tempat penyembahan berhala, dan membuat Ia cemburu dengan patung-patung mereka.
58Dražili so ga z višavami svojimi in s podobami malikov svojih so razvneli gorečnost njegovo.
59Melihat itu, Allah sangat marah, dan menolak mereka mentah-mentah.
59Slišal je Bog in se razsrdil, in Izrael se mu je silno zastudil.
60Ia meninggalkan kemah-Nya di Silo, tempat kediaman-Nya di antara manusia.
60In zapustil je prebivališče v Silu, šator, ki ga je bil postavil med ljudmi.
61Ia membiarkan Peti Perjanjian-Nya ditawan; lambang kemuliaan-Nya direbut lawan.
61In dal je v sužnost svojo moč in slavo svojo zatiralcu v pest.
62Ia marah kepada umat-Nya, milik pusaka-Nya, dan membiarkan mereka dibunuh dengan pedang.
62Izročil je meču ljudstvo svoje in zoper dedino svojo se je razsrdil.
63Pemuda-pemuda mereka dimakan api; tak ada yang mengawini gadis-gadis mereka.
63Ogenj je požrl mladeniče njegove, in devicam njegovim se ni pela svatovska pesem.
64Imam-imam mereka dibunuh dengan pedang, janda-janda mereka tak dapat meratap.
64Duhovniki njegovi so padli pod mečem, in vdove njegove niso mogle žalovati.
65Maka TUHAN bangkit seperti orang bangun tidur, seperti orang kuat sehabis minum anggur.
65Tedaj se je zbudil Gospod, kakor da bi bil spal, kakor junak, ki vriska od vina.
66Ia memukul mundur lawan-Nya, dan mengalahkan mereka untuk selama-lamanya.
66In udaril je sovražnike svoje od zadaj, sramoto večno jim je naložil.
67Tetapi Ia menolak keturunan Yusuf dan tidak memilih suku Efraim.
67Zavrgel je pa šator Jožefov in rodu Efraimovega ni izvolil.
68Yang dipilih-Nya ialah suku Yehuda, dan Bukit Sion yang dicintai-Nya.
68Temuč izvolil je rod Judov, goro Sionsko, ki jo je ljubil.
69Ia membangun Rumah-Nya seperti kediaman-Nya di surga, dan seperti bumi, kukuh untuk selama-lamanya.
69In sezidal si je enako nebeškim višavam svetišče svoje, enako zemlji, ki jo je utrdil na veke.
70Ia memilih Daud hamba-Nya, dan mengambil dia dari kawanan ternak,
70In izvolil je Davida, hlapca svojega, vzemši ga iz ovčje ograje;
71dari tempat Ia memelihara induk domba, untuk menggembalakan Israel umat-Nya.
71izza doječih ga je pripeljal, da bi pasel Jakoba, ljudstvo njegovo, in Izraela, dediščino njegovo.Ki jih je pasel po poštenosti srca svojega in vodil jih je z obilo razsodnostjo svojih rok.
72Daud memelihara mereka dengan tulus ikhlas, dan membimbing mereka dengan cakap.
72Ki jih je pasel po poštenosti srca svojega in vodil jih je z obilo razsodnostjo svojih rok.