1Badai membuat hatiku gentar dan jantungku berdebar-debar.
1A ESTO también se espanta mi corazón, Y salta de su lugar.
2Dengarlah suara Allah, hai kamu semua; dengarlah guruh yang keluar dari mulut-Nya.
2Oid atentamente su voz terrible, y el sonido que sale de su boca.
3Ke seluruh langit, dilepaskannya kilat-Nya; dikirim-Nya petir-Nya ke ujung-ujung dunia.
3Debajo de todos los cielos lo dirige, Y su luz hasta los fines de la tierra.
4Kemudian, terdengar suara-Nya menderu, bunyi megah guntur dan guruh; dan di tengah suara yang menggelegar, petir berkilat sambar-menyambar.
4Después de ella bramará el sonido, Tronará él con la voz de su magnificencia; Y aunque sea oída su voz, no los detiene.
5Karena perintah Allah, maka mujizat terjadi, hal-hal ajaib yang tak dapat kita fahami.
5Tronará Dios maravillosamente con su voz; El hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
6Salju jatuh ke bumi atas perintah-Nya; hujan lebat turun atas suruhan-Nya.
6Porque á la nieve dice: Desciende á la tierra; También á la llovizna, Y á los aguaceros de su fortaleza.
7Dihentikan-Nya pekerjaan manusia, supaya mereka tahu bahwa Ia sedang bekerja.
7Así hace retirarse á todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan su obra.
8Juga binatang liar masuk ke dalam lubang dan gua, dan berlindung di dalam sarangnya.
8La bestia se entrará en su escondrijo, Y estaráse en sus moradas.
9Dari selatan keluar angin taufan dan dari utara hawa dingin yang mencekam.
9Del mediodía viene el torbellino, Y el frío de los vientos del norte.
10Napas Allah membekukan permukaan air yang luas, mengubahnya menjadi es yang keras.
10Por el soplo de Dios se da el hielo, Y las anchas aguas son constreñidas.
11Mega dimuati-Nya dengan air, dan awan bercahaya diterangi petir.
11Regando también llega á disipar la densa nube, Y con su luz esparce la niebla.
12Awan-awan melayang ke seluruh dunia, atas perintah Allah mereka bergerak ke mana-mana.
12Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, Para hacer sobre la haz del mundo, En la tierra, lo que él les mandara.
13Allah memberi hujan untuk membasahi tanah, atau juga untuk menghukum umat manusia; mungkin pula untuk memperlihatkan kepada mereka, betapa besar kasih-Nya yang tetap untuk selamanya.
13Unas veces por azote, otras pos causa de su tierra, Otras por misericordia las hará parecer.
14Diamlah sebentar, hai Ayub, dan dengarkanlah; perhatikanlah keajaiban-keajaiban Allah.
14Escucha esto, Job; Repósate, y considera las maravillas de Dios.
15Tahukah engkau bagaimana Allah memberi aba-aba, sehingga kilat memancar dari awan dan mega?
15¿Supiste tú cuándo Dios las ponía en concierto, Y hacía levantar la luz de su nube?
16Tahukah engkau bagaimana awan-awan melayang hasil keahlian Allah yang mengagumkan?
16¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, Las maravillas del Perfecto en sabiduría?
17Tidak, engkau hanya dapat mengeluh kepanasan apabila bumi dilanda oleh angin selatan.
17¿Por qué están calientes tus vestidos Cuando se fija el viento del mediodía sobre la tierra?
18Dapatkah engkau seperti Allah membentangkan cakrawala dan mengeraskannya seperti logam tuangan atau kaca?
18¿Extendiste tú con él los cielos, Firmes como un espejo sólido?
19Ajarlah kami apa yang harus kami katakan kepada Allah; tak ada yang dapat kami jelaskan, pikiran kami hampa.
19Muéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos componer las ideas á causa de las tinieblas.
20Tak mau aku memohon bicara kepada Allah jangan-jangan Ia mendapat alasan membuat aku celaka.
20¿Será preciso contarle cuando yo hablaré? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
21Kini cahaya langit sangat terang sehingga menyilaukan mata; angin membersihkan cuaca dengan hembusannya.
21He aquí aún: no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
22Sinar keemasan muncul di utara, dan kemuliaan Allah mengagumkan hati kita.
22Viniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible.
23Sungguh besar kuasa Allah kita; tak sanggup kita menghampiri-Nya, Ia jujur dan adil senantiasa; tak pernah Ia menindas manusia.
23El es Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en potencia; Y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
24Itulah sebabnya Ia patut dihormati oleh siapa saja, dan orang yang mengaku arif, tak dihiraukan-Nya."
24Temerlo han por tanto los hombres: El no mira á los sabios de corazón.