Indonesian

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

4

1Lalu berbicaralah Elifas, katanya: "Ayub, kesalkah engkau bila aku bicara? Tak sanggup aku berdiam diri lebih lama.
1Y RESPONDIO Eliphaz el Temanita, y dijo:
2(4:1)
2Si probáremos á hablarte, serte ha molesto; Mas ¿quién podrá detener las palabras?
3Banyak orang telah kauberi pelajaran, dan mereka yang lemah telah kaukuatkan.
3He aquí, tú enseñabas á muchos, Y las manos flacas corroborabas;
4Kata-katamu yang memberi semangat, membangunkan orang yang tersandung, lemas dan penat.
4Al que vacilaba, enderezaban tus palabras, Y esforzabas las rodillas que decaían.
5Tetapi kini engkau sendiri ditimpa duka; kau terkejut, dan menjadi putus asa.
5Mas ahora que el mal sobre ti ha venido, te es duro; Y cuando ha llegado hasta ti, te turbas.
6Bukankah engkau setia kepada Allah; bukankah hidupmu tiada cela? Jika begitu, sepantasnyalah engkau yakin dan tak putus asa.
6¿Es este tu temor, tu confianza, Tu esperanza, y la perfección de tus caminos?
7Pikirlah, pernahkah orang yang tak bersalah ditimpa celaka dan musibah?
7Recapacita ahora, ¿quién que fuera inocente se perdiera? Y ¿en dónde los rectos fueron cortados?
8Aku tahu dari pengamatan bahwa orang yang membajak ladang kejahatan, dan menabur benih bencana bagai biji tanaman, akan menuai celaka dan kesusahan!
8Como yo he visto, los que aran iniquidad Y siembran injuria, la siegan.
9Bagai badai, begitulah murka Allah membinasakan mereka hingga punah!
9Perecen por el aliento de Dios, Y por el espíritu de su furor son consumidos.
10Orang jahat mengaum dan meraung, bagaikan singa mereka menggerung. Tetapi Allah membungkam mereka serta mematahkan gigi-giginya.
10El bramido del león, y la voz del león, Y los dientes de los leoncillos son quebrantados.
11Mereka mati seperti singa kekurangan makanan, sehingga anak-anaknya bercerai-berai tak keruan.
11El león viejo perece por falta de presa, Y los hijos del león son esparcidos.
12Pernah suatu wahyu sampai kepadaku, bagaikan bisikan halus dalam telingaku.
12El negocio también me era á mí oculto; Mas mi oído ha percibido algo de ello.
13Tidurku terganggu dan terusik olehnya, seperti mendapat mimpi yang buruk di malam buta.
13En imaginaciones de visiones nocturnas, Cuando el sueño cae sobre los hombres,
14Aku pun terkejut dan menggigil gentar; seluruh tubuhku bergundang, gemetar.
14Sobrevínome un espanto y un temblor, Que estremeció todos mis huesos:
15Angin sepoi menyentuh wajahku, maka tegaklah bulu romaku.
15Y un espíritu pasó por delante de mí, Que hizo se erizara el pelo de mi carne.
16Suatu sosok berdiri di hadapanku; kutatap, tetapi ia asing bagiku. Lalu kudengar bunyi suara memecah heningnya suasana,
16Paróse un fantasma delante de mis ojos, Cuyo rostro yo no conocí, Y quedo, oí que decía:
17'Mungkinkah manusia tanpa salah di hadapan Allah? Mungkinkah ia tidak bercela di mata Penciptanya?
17¿Si será el hombre más justo que Dios? ¿Si será el varón más limpio que el que lo hizo?
18Bahkan hamba-hamba Allah di surga, tak dapat dipercayai oleh-Nya. Bahkan pada malaikat-malaikat-Nya didapati-Nya kesalahan dan cela.
18He aquí que en sus siervos no confía, Y notó necedad en sus ángeles
19Apalagi makhluk dari tanah liat makhluk debu yang dapat dipencet seperti ngengat!
19Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, Cuyo fundamento está en el polvo, Y que serán quebrantados de la polilla!
20Makhluk itu hidup di waktu pagi, lalu mati terlantar di senja hari, dan untuk selamanya ia tak diingat lagi.
20De la mañana á la tarde son quebrantados, Y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere.
21Maka hilanglah segala yang dimiliki; ia pun mati tanpa beroleh akal budi.'
21¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? Mueren, y sin sabiduría.