Indonesian

Spanish: Reina Valera (1909)

Numbers

26

1Sesudah bencana itu berakhir, TUHAN berkata kepada Musa dan Eleazar, anak Imam Harun,
1Y ACONTECIO después de la mortandad, que Jehová habló á Moisés, y á Eleazar hijo del sacerdote Aarón, diciendo:
2"Kamu harus mengadakan sensus seluruh umat Israel menurut keluarga masing-masing. Semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup menjadi tentara, harus dicatat."
2Tomad la suma de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años arriba, por las casas de sus padres, todos los que puedan salir á la guerra en Israel.
3Musa dan Eleazar melakukan perintah itu. Mereka memanggil semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas dan mengumpulkan mereka di dataran Moab, di seberang Sungai Yordan, dekat kota Yerikho. Inilah orang-orang Israel yang keluar dari Mesir:
3Y Moisés y Eleazar el sacerdote hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
4(26:3)
4Contaréis el pueblo de veinte años arriba, como mandó Jehová á Moisés y á los hijos de Israel, que habían salido de tierra de Egipto.
5Dari suku Ruben, anak sulung Yakub: kaum Henokh, Palu,
5Rubén primogénito de Israel: los hijos de Rubén: Hanoc, del cual era la familia de los Hanochîtas; de Phallú, la familia de los Phalluitas;
6Hezron dan Karmi.
6De Hesrón, la familia de los Hesronitas; de Carmi, la familia de los Carmitas.
7Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 43.730 orang.
7Estas son las familias de los Rubenitas: y sus contados fueron cuarenta y tres mil setecientos y treinta.
8Anak Palu adalah Eliab,
8Y los hijos de Phallú: Eliab.
9dan anak-anak Eliab adalah Nemuel, Datan dan Abiram. Datan dan Abiram itu telah dipilih oleh umat, tetapi mereka bergabung dengan pengikut-pengikut Korah untuk menentang Musa dan Harun dan melawan TUHAN.
9Y los hijos de Eliab: Nemuel, y Dathán, y Abiram. Estos Dathán y Abiram fueron los del consejo de la congregación, que hicieron el motín contra Moisés y Aarón con la compañía de Coré, cuando se amotinaron contra Jehová.
10Lalu tanah terbuka dan menelan mereka sehingga mereka mati bersama Korah dan pengikut-pengikutnya ketika api membinasakan 250 orang laki-laki. Hal itu menjadi peringatan bagi bangsa Israel.
10Que la tierra abrió su boca y tragó á ellos y á Coré, cuando aquella compañía murió, cuando consumió el fuego doscientos y cincuenta varones, los cuales fueron por señal.
11Tetapi anak-anak Korah tidak ikut terbunuh.
11Mas los hijos de Coré no murieron.
12Dari suku Simeon: Kaum Nemuel, Yamin, Yakhin,
12Los hijos de Simeón por sus familias: de Nemuel, la familia de los Nemuelitas; de Jamín, la familia de los Jaminitas; de Jachîn, la familia de los Jachînitas;
13Zerah dan Saul.
13De Zera, la familia de los Zeraitas; de Saul, la familia de los Saulitas.
14Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 22.200 orang.
14Estas son las familias de los Simeonitas, veinte y dos mil y doscientos.
15Dari suku Gad: Kaum Zefon, Hagi, Syuni,
15Los hijos de Gad por sus familias: de Zephón, la familia de los Zephonitas; de Aggi, la familia de los Aggitas; de Suni, la familia de los Sunitas;
16Ozni, Eri,
16De Ozni, la familia de los Oznitas; de Eri, la familia de los Eritas;
17Arod dan Areli.
17De Aroz, la familia de los Aroditas; de Areli, la familia de los Arelitas.
18Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 40.500 orang.
18Estas son las familias de Gad, por sus contados, cuarenta mil y quinientos.
19Dari suku Yehuda: Kaum Syela, Peres, Zerah, Hezron dan Hamul. Dua anak Yehuda, yaitu Er dan Onan, sudah mati di tanah Kanaan.
19Los hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
20(26:19)
20Y fueron los hijos de Judá por sus familias: de Sela, la familia de los Selaitas; de Phares, la familia de los Pharesitas; de Zera, la familia de los Zeraitas.
21(26:19)
21Y fueron los hijos de Phares: de Hesrón, la familia de los Hesronitas; de Hamul, la familia de los Hamulitas.
22Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 76.500 orang.
22Estas son las familias de Judá, por sus contados, setenta y seis mil y quinientos.
23Dari suku Isakhar: Kaum Tola, Pua,
23Los hijos de Issachâr por sus familias: de Thola, la familia de los Tholaitas; de Puá la familia de los Puanitas;
24Yasub dan Simron.
24De Jasub, la familia de los Jasubitas; de Simron, la familia de los Simronitas.
25Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 64.300 orang.
25Estas son las familias de Issachâr, por sus contados, sesenta y cuatro mil y trescientos.
26Dari suku Zebulon: Kaum Sered, Elon dan Yahleel.
26Los hijos de Zabulón por sus familias: de Sered, la familia de los Sereditas; de Elón, la familia de los Elonitas; de Jalel, la familia de los Jalelitas.
27Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 60.500 orang.
27Estas son las familias de los Zabulonitas, por sus contados, sesenta mil y quinientos.
28Dari keturunan Yusuf, yang mempunyai dua anak laki-laki: suku Manasye dan suku Efraim.
28Los hijos de José por sus familias: Manasés y Ephraim.
29Dari suku Manasye: Makhir, anak Manasye, adalah ayah Gilead; dan kaum-kaum yang berikut ini adalah keturunan Gilead:
29Los hijos de Manasés: de Machîr, la familia de los Machîritas; y Machîr engendró á Galaad; de Galaad, la familia de los Galaaditas.
30Kaum Iezer, Helek,
30Estos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los Jezeritas; de Helec, la familia de los Helecitas;
31Asriel, Sekhem,
31De Asriel, la familia de los Asrielitas: de Sechêm, la familia de los Sechêmitas;
32Semida dan Hefer.
32De Semida, la familia de los Semidaitas; de Hepher, la familia de los Hepheritas.
33Zelafehad anak Hefer tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak perempuan. Nama mereka adalah Mahla, Noa, Hogla, Milka dan Tirza.
33Y Salphaad, hijo de Hepher, no tuvo hijos sino hijas: y los nombres de las hijas de Salphaad fueron Maala, y Noa, y Hogla, y Milca, y Tirsa.
34Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 52.700 orang.
34Estas son las familias de Manasés; y sus contados, cincuenta y dos mil y setecientos.
35Dari suku Efraim: Kaum Sutelah, Bekher, dan Tahan.
35Estos son los hijos de Ephraim por sus familias: de Suthala, la familia de los Suthalaitas; de Bechêr, la familia de los Bechêritas; de Tahan, la familia de los Tahanitas.
36Kaum Eran adalah keturunan Sutelah.
36Y estos son los hijos de Suthala: de Herán, la familia de los Heranitas.
37Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 32.500 orang. Itulah kaum-kaum keturunan Yusuf.
37Estas son las familias de los hijos de Ephraim, por sus contados, treinta y dos mil y quinientos. Estos son los hijos de José por sus familias.
38Dari suku Benyamin: Kaum Bela, Asybel, Ahiram,
38Los hijos de Benjamín por sus familias: de Bela, la familia de los Belaitas; de Asbel, la familia de los Asbelitas; de Achîram, la familia de los Achîramitas;
39Sefufam dan Hufam.
39De Supham, la familia de los Suphamitas; de Hupham, la familia de los Huphamitas.
40Kaum Ared dan Naaman adalah keturunan Bela.
40Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: de Ard, la familia de los Arditas; de Naamán, la familia de los Naamanitas.
41Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.600 orang.
41Estos son los hijos de Benjamín por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil y seiscientos.
42Dari suku Dan: Kaum Suham.
42Estos son los hijos de Dan por sus familias: de Suham, la familia de los Suhamitas. Estas son las familias de Dan por sus familias.
43Orang laki-laki dalam kaum itu jumlahnya 64.400 orang.
43Todas las familias de los Suhamitas, por sus contados, sesenta y cuatro mil y cuatrocientos.
44Dari suku Asyer: Kaum Yimna, Yiswi dan Beria.
44Los hijos de Aser por sus familias: de Imna, la familia de los Imnaitas; de Issui, la familia de los Issuitas; de Beria, la familia de los Beriaitas.
45Kaum Heber dan Malkiel adalah keturunan Beria.
45Los hijos de Beria: de Heber, la familia de los Heberitas; de Malchîel, la familia de los Malchîelitas.
46Asyer mempunyai seorang anak perempuan yang bernama Serah.
46Y el nombre de la hija de Aser fué Sera.
47Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 53.400 orang.
47Estas son las familias de los hijos de Aser, por sus contados, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
48Dari suku Naftali: Kaum Yahzeel, Guni,
48Los hijos de Nephtalí por sus familias: de Jahzeel, la familia de los Jahzeelitas; de Guni, la familia de los Gunitas;
49Yezer dan Syilem.
49De Jeser, la familia de los Jeseritas; de Sillem, la familia de los Sillemitas.
50Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.400 orang.
50Estas son las familias de Nephtalí por sus familias; y sus contados, cuarenta y cinco mil y cuatrocientos.
51Semua orang laki-laki Israel jumlahnya 601.730 orang.
51Estos son los contados de los hijos de Israel, seiscientos y un mil setecientos y treinta.
52TUHAN berkata kepada Musa,
52Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
53"Bagikanlah tanah itu kepada suku-suku bangsa Israel menurut besarnya masing-masing suku.
53A estos se repartirá la tierra en heredad, por la cuenta de los nombres.
54Lakukanlah itu dengan cara membuang undi. Kepada suku yang besar harus kauberi bagian yang besar, dan kepada suku yang kecil, bagian yang kecil."
54A los más darás mayor heredad, y á los menos menor; y á cada uno se le dará su heredad conforme á sus contados.
55(26:54)
55Empero la tierra será repartida por suerte; y por los nombres de las tribus de sus padres heredarán.
56(26:54)
56Conforme á la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.
57Suku Lewi terdiri dari kaum Gerson, Kehat dan Merari.
57Y los contados de los Levitas por sus familias son estos: de Gersón, la familia de los Gersonitas; de Coath, la familia de los Coathitas; de Merari, la familia de los Meraritas.
58Dalam keturunan mereka termasuk kaum Libni, Hebron, Mahli, Musi dan Korah. Kehat adalah ayah Amram.
58Estas son las familias de los Levitas: la familia de los Libnitas, la familia de los Hebronitas, la familia de los Mahalitas, la familia de los Musitas, la familia de los Coritas. Y Coath engendró á Amram.
59Amram kawin dengan Yokhebed, anak Lewi. Yokhebed itu lahir di Mesir. Amram dan Yokhebed mempunyai dua anak laki-laki: Harun dan Musa, serta seorang anak perempuan, Miryam.
59Y la mujer de Amram se llamó Jochâbed, hija de Leví, la cual nació á Leví en Egipto: ésta parió de Amram á Aarón y á Moisés, y á María su hermana.
60Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
60Y á Aarón nacieron Nadab y Abiú, Eleazar é Ithamar.
61Nadab dan Abihu mati ketika mereka mempersembahkan api yang tidak dikehendaki Allah.
61Mas Nadab y Abiú murieron, cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová.
62Orang laki-laki dari suku Lewi yang berumur satu bulan ke atas jumlahnya 23.000 orang. Mereka didaftarkan terpisah dari orang-orang sebangsanya, karena mereka tidak mendapat tanah pusaka di Israel.
62Y los contados de los Levitas fueron veinte y tres mil, todos varones de un mes arriba: porque no fueron contados entre los hijos de Israel, por cuanto no les había de ser dada heredad entre los hijos de Israel.
63Itulah daftar yang dibuat oleh Musa dan Imam Eleazar mengenai kaum-kaum Israel ketika mereka mengadakan sensus di dataran Moab di seberang Sungai Yordan dekat kota Yerikho.
63Estos son los contados por Moisés y Eleazar el sacerdote, los cuales contaron los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
64Dari orang-orang yang dahulu didaftarkan oleh Musa dan Harun di padang gurun Sinai, tak ada seorang pun yang masih hidup.
64Y entre estos ninguno hubo de los contados por Moisés y Aarón el sacerdote, los cuales contaron á los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.
65TUHAN sudah mengatakan bahwa mereka semua akan mati di padang gurun. Dan memang mereka semua mati, kecuali Kaleb anak Yefune dan Yosua anak Nun.
65Porque Jehová les dijo: Han de morir en el desierto: y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jephone, y Josué hijo de Nun.