Indonesian

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

33

1Hai orang-orang saleh, bersoraklah gembira karena apa yang telah dilakukan TUHAN; patutlah orang jujur memuji-muji.
1ALEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza.
2Bersyukurlah kepada TUHAN dengan kecapi, bernyanyilah bagi-Nya dengan iringan musik.
2Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.
3Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN, mainkan kecapi baik-baik dan bersoraklah dengan riang!
3Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
4Semua perkataan TUHAN dapat dipercaya; Ia setia dalam segala perbuatan-Nya.
4Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha.
5Ia mencintai kejujuran dan keadilan; seluruh bumi penuh dengan kasih-Nya.
5El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra.
6TUHAN memberi perintah, maka langit tercipta; matahari, bulan dan bintang dijadikan oleh sabda-Nya.
6Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
7Semua air laut dikumpulkan-Nya di suatu tempat, samudra raya ditahan-Nya di dalam bendungan.
7El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos.
8Biarlah seluruh bumi takut kepada TUHAN dan penduduk dunia menghormati Dia.
8Tema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.
9Sebab Ia bersabda, lalu semuanya dijadikan; Ia memberi perintah, maka semuanya ada.
9Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió.
10TUHAN menggagalkan rencana bangsa-bangsa, Ia meniadakan niat mereka.
10Jehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
11Tetapi rencana TUHAN tetap bertahan, rancangan-Nya teguh sepanjang zaman.
11El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
12Berbahagialah bangsa yang mengakui TUHAN sebagai Allahnya, berbahagialah umat yang dipilih-Nya menjadi milik-Nya!
12Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.
13Dari surga TUHAN memandang ke bawah, dan Ia melihat seluruh umat manusia.
13Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres:
14Dari takhta-Nya TUHAN mengamati semua yang mendiami bumi.
14Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.
15Dialah yang membentuk hati mereka, dan tahu segala perbuatan mereka.
15El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras.
16Raja tidak menang karena besarnya tentara, prajurit tidak selamat karena kekuatannya.
16El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
17Kuda tak dapat diandalkan untuk menang, kekuatannya yang besar tak dapat menyelamatkan.
17Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
18TUHAN menjaga orang-orang yang takwa yang mengharapkan kasih-Nya.
18He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
19Ia menyelamatkan mereka dari maut, dan menghidupi mereka di masa kelaparan.
19Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
20Maka kita berharap kepada TUHAN, Dialah penolong dan pembela kita.
20Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
21Kita bersukaria karena Dia dan percaya kepada nama-Nya yang suci.
21Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
22Semoga kami tetap Kaukasihi, ya TUHAN, sebab kami berharap kepada-Mu.
22Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti.