Indonesian

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

50

1Mazmur Asaf. TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.
1Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya.
2De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.
3Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat.
3Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.
4Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.
4Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.
5Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
5Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.
6Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.
6Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)
7"Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.
7Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.
8Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku.
8No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.
9Aku tidak memerlukan sapi dari kandangmu, atau kambing dari kawanan ternakmu;
9No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.
10sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.
10Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.
11Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.
11Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.
12Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.
12Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.
13Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.
13¿Tengo de comer yo carne de toros, O de beber sangre de machos cabríos?
14Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.
14Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.
15Berserulah kepada-Ku di waktu kesesakan, Aku akan membebaskan kamu, dan kamu akan memuji Aku."
15E invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.
16Tetapi kepada orang jahat TUHAN berkata, "Engkau tidak berhak mengucapkan hukum-Ku, dan berbicara tentang perjanjian-Ku.
16Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,
17Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
17Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?
18Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah.
18Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.
19Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.
19Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.
20Engkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.
20Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21Itulah yang kaulakukan, tetapi Aku diam saja, jadi kaupikir Aku seperti engkau. Tetapi sekarang Aku mencela engkau, dan semua itu Kujadikan nyata bagimu.
21Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.
22Perhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.
22Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.
23Orang yang mempersembahkan syukur sebagai kurbannya, dialah yang menghormati Aku; dan kepada orang yang menyiapkan jalan akan Kutunjukkan keselamatan daripada-Ku."
23El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.