Indonesian

Shqip

Job

41

1Dapatkah kautangkap si buaya Lewiatan, hanya dengan sebuah pancing ikan? Dapatkah lidahnya kautambat dengan tali-tali pengikat?
1A mund ta nxjerrësh Leviathanin me grep ose të mbash të palëvizur gjuhën e tij me një litar?
2Dapatkah engkau memasang tali pada hidungnya ataupun kait besi pada rahangnya?
2A mund t'i vësh një xunkth në flegrat e hundës ose t'i shposh nofullën me një çengel?
3Mungkinkah ia mohon padamu untuk dibebaskan? atau berunding denganmu, minta belas kasihan?
3A do të të lutet ai së tepërmi apo do të të drejtojë fjalë të ëmbla?
4Mungkinkah ia membuat persetujuan denganmu, dan berjanji akan selalu melayanimu?
4A do të lidhë një besëlidhje me ty, që ti ta marrësh si shërbëtor për gjithnjë?
5Mungkinkah engkau mengikatnya seperti burung peliharaan, yang menyenangkan hamba-hamba perempuan?
5A do të lozësh me të si me një zog apo do ta mbash lidhur për vajzat e tua?
6Mungkinkah ia diperdagangkan oleh nelayan-nelayan dan dibagi-bagikan di antara para pedagang?
6Miqtë e tu do të bëjnë me të takime të mrekullueshme apo do ta ndajnë vallë midis tregtarëve?
7Dapatkah kautusuk kulitnya dengan tombak bermata tiga atau kaulempari dia dengan lembing yang menembus kepalanya?
7A mund të mbulosh lëkurën e tij me shigjeta dhe kokën e tij me fuzhnja?
8Sentuhlah dia sekali saja, dan tak akan lagi engkau mengulanginya; pertarungan itu tak akan kaulupakan selama-lamanya.
8Vëri duart mbi trupin e tij; do të të kujtohet luftimi dhe nuk ke për ta rifilluar.
9Setiap orang yang melihat Lewiatan, akan menjadi lemah lalu jatuh pingsan.
9Ja, shpresa e atij që e sulmon është e rreme; mjafton ta shikosh dhe të zë tmerri.
10Ia ganas bila dibangunkan dari tidurnya; tak seorang pun berani berdiri di hadapannya.
10Askush nuk ka aq guxim sa ta provokojë. Kush, pra, është në gjendje të qëndrojë i fortë para meje?
11Siapa yang dapat menyerangnya tanpa kena cedera? Di dunia ini tak ada yang sanggup melakukannya.
11Kush më ka bërë një shërbim i pari që unë duhet ta shpërblej? Çdo gjë nën qiejt është imja.
12Marilah Kuceritakan tentang anggota badan Lewiatan, tentang kekuatannya dan bentuknya yang tampan.
12Nuk do t'i kaloj në heshtje gjymtyrët e tij, forcën e tij të madhe dhe bukurinë e armaturës së tij.
13Tak seorang pun dapat mengoyakkan baju luarnya atau menembus baju perang yang dipakainya.
13Kush mund ta zhveshë nga parzmorja e tij dhe kush mund t'i afrohet me një fre të dyfishtë?
14Siapa dapat membuka moncongnya yang kuat, berisi gigi-gigi yang dahsyat?
14Kush mund të hapë portat e gojës së tij, e rrethuar siç është nga tmerri i dhëmbëve të tij?
15Bagai perisai tersusun, itulah punggungnya terlekat rapat, seperti batu kerasnya.
15Shumë të bukura janë rreshtat e mburojave të tij, të salduara fort si prej një vule.
16Tindih-menindih, terikat erat, sehingga angin pun tak dapat masuk menyelinap.
16Ato janë aq afër njëra-tjetrës sa nuk kalon as ajri midis tyre.
17Perisai itu begitu kuat bertautan sehingga tak mungkin diceraikan.
17Janë të ngjitura njëra me tjetrën, të bashkuara fort midis tyre, dhe nuk mund të ndahen.
18Apabila Lewiatan bersin, berpijaran cahaya; matanya berkilau bagai terbitnya sang surya.
18Teshtimat e tij japin shkreptima drite dhe sytë e tij janë si qepallat e agimit.
19Lidah api menghambur dari mulutnya; bunga api berpancaran ke mana-mana.
19Nga goja e tij dalin flakë, dalin shkëndija zjarri.
20Asap mengepul dari dalam hidungnya, seperti asap kayu bakar di bawah belanga.
20Nga flegrat e hundës së tij del tym, si nga një enë që vlon ose nga një kazan.
21Napasnya menyalakan bara; nyala api keluar dari mulutnya.
21Fryma e tij i vë zjarrin qymyrit dhe nga goja e tij del flakë.
22Tengkuknya demikian kuatnya, sehingga semuanya ketakutan di hadapannya.
22Forca qëndron te qafa e tij dhe para tij hedh valle tmerri.
23Tak ada tempat lemah pada kulitnya; tak mungkin pecah karena sekeras baja.
23Pjesët e flashkëta të mishit të tij janë fort kompakte, janë mjaft të ngjeshura mbi të dhe nuk lëvizin.
24Hatinya seteguh batu, tak kenal bimbang kokoh dan keras seperti batu gilingan.
24Zemra e tij është e fortë si një gur, e fortë si pjesa e poshtme e mokrës.
25Bila ia bangkit, orang terkuat pun kehilangan keberanian, dibuat tak berdaya karena sangat ketakutan.
25Kur ngrihet, të fuqishmit kanë frikë, dhe nga tmerri mbeten të hutuar.
26Tak ada pedang yang dapat melukainya; tombak, panah ataupun lembing tak dapat menyakitinya.
26Shpata që arrin nuk i bën asgjë, e njëjta gjë ndodh me ushtën, shigjetën dhe shtizën.
27Besi dianggapnya sehalus rerumputan dan tembaga selunak kayu bercendawan.
27E quan hekurin si kashtë dhe bronzin si dru të brejtur nga krimbi.
28Tak ada panah yang dapat menghalau dia; batu yang dilemparkan kepadanya seolah-olah jerami saja.
28Shigjeta nuk e bën të ikë; gurët e hobesë për të janë si kallamishte.
29Gada dianggapnya sehelai rumput kering; ia tertawa jika orang melemparkan lembing.
29Topuzi i duket sikur është kashtë, ai tallet me vringëllimën e ushtës.
30Sisik di perutnya seperti beling yang runcing ujungnya. Bagai alat penebah ia mengorek lumpur dan membelahnya.
30Poshtë ka maja të mprehta dhe lë gjurmë si të lesës mbi baltë.
31Laut dikocoknya sehingga menyerupai air mendidih; seperti panci pemasak minyak yang berbuih-buih.
31E bën të ziejë humnerën si ndonjë kazan dhe e bën detin si të ishte një enë me melhem.
32Ia meninggalkan bekas tapak kaki yang bercahaya, laut diubahnya menjadi buih yang putih warnanya.
32Lë pas vetes një vazhdë drite dhe humnera duket si e mbuluar nga thinjat.
33Di atas bumi tak ada tandingannya; makhluk yang tak kenal takut, itulah dia!
33Mbi tokë nuk ka asgjë që t'i ngjajë, që të jetë bërë pa pasur fare frikë.
34Binatang yang paling megah pun dipandangnya hina; di antara segala binatang buas, dialah raja."
34Shiko në fytyrë tërë njerëzit mendjemëdhenj; ai është mbret mbi të gjitha bishat më madhështore".