1Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami. Pandanglah kami, dan lihatlah kehinaan kami.
1Kujto, o Zot, atë që na ka ndodhur, shiko dhe vër re turpin tonë.
2Harta warisan kami jatuh ke tangan orang lain, rumah-rumah kami didiami orang asing.
2Trashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.
3Ayah kami telah dibunuh musuh; kini ibu kami janda, dan kami piatu.
3Ne u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.
4Air minum dan kayu api harus kami beli.
4Duhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.
5Seperti hewan, kami dipaksa bekerja berat, kami lelah, tetapi tak diberi waktu istirahat.
5Na ndjekin me një zgjedhë mbi qafë, jemi të rraskapitur dhe nuk kemi fare pushim.
6Kami pergi mengemis di Mesir, kami minta makanan di Asyur.
6I kemi shtrirë dorën Egjiptit dhe Asirisë për t'u ngopur me bukë.
7Leluhur kami berdosa, kini mereka sudah tiada; tapi kami harus menderita, karena dosa-dosa mereka.
7Etërit tanë kanë mëkatuar dhe nuk janë më, dhe ne mbajmë ndëshkimin për paudhësitë e tyre.
8Kami diperintah oleh orang-orang yang tak lebih dari hamba; tiada yang berkuasa melepaskan kami dari mereka.
8Skllevërit sundojnë mbi ne, askush nuk mund të na çlirojë nga duart e tyre.
9Di luar kota, pembunuh berkeliaran; nyawa kami terancam ketika mencari makanan.
9E nxjerrim bukën duke rrezikuar jetën tonë, përpara shpatës së shkretëtirës.
10Kami menderita kelaparan, sehingga kulit kami membara seperti perapian.
10Lëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.
11Wanita-wanita di Sion diperkosa, gadis-gadis dinodai di desa-desa Yehuda.
11Kanë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.
12Pemimpin-pemimpin kami ditangkap dan digantung, orang-orang tua kami tidak lagi disanjung.
12Krerët janë varur nga duart e tyre, personi i pleqëve nuk është respektuar.
13Pemuda-pemuda kami dipaksa bekerja dipenggilingan, anak-anak lelaki tertindih pikulan kayu sampai pingsan.
13Të rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.
14Orang tua-tua tak lagi berkumpul di pintu gerbang kota, musik tidak lagi terdengar di kalangan orang muda.
14Pleqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.
15Kami telah kehilangan kebahagiaan; tarian-tarian telah berubah menjadi perkabungan.
15Gëzimi i zemrave tona është pakësuar, vallja jonë është shndërruar në zi.
16Kebanggaan kami sudah tiada, kami celaka karena telah berdosa.
16Kurora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!
17Gunung Sion sepi dan ditinggalkan; di sana anjing hutan berkeliaran. Karena itu hati kami remuk redam, kami menangis hingga penglihatan kami menjadi buram.
17Prandaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë:
18(5:17)
18për malin e Sionit që është i shkretuar dhe në të cilin sillen dhelprat.
19Tetapi Engkau, ya TUHAN, tetap berkuasa, Engkau memerintah selama-lamanya.
19Por ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.
20Masakan Kautinggalkan kami begitu lama? Mungkinkah Kaulupakan kami sepanjang masa?
20Pse do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?
21Ya TUHAN, bawalah kami kembali kepada-Mu; kami akan kembali kepada-Mu! Pulihkanlah keadaan kami seperti dahulu.
21Na bëj që të rikthehemi te ti, o Zot, dhe ne do të kthehemi; rivendos ditët tona si në të kaluarën.
22Ataukah telah Kaubuang kami sama sekali? Tak terbataskah kemarahan-Mu kepada kami?
22Mos vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?