Indonesian

Shqip

Proverbs

23

1Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia.
1Kur ulesh të hash me një mbret, shiko me kujdes atë që ke përpara;
2Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.
2dhe vër një thikë në grykë, po të jetë se ke oreks të madh.
3Jangan rakus akan makanan enak yang dihidangkannya, barangkali ia hendak menjebak engkau.
3Mos dëshiro gjellët e tij të mrekullueshme, sepse janë një ushqim mashtrues.
4Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.
4Mos u lodh për t'u pasuruar, hiq dorë nga qëllimi yt.
5Sebab, dalam sekejap saja hartamu bisa lenyap, seolah-olah ia bersayap dan terbang ke angkasa seperti burung rajawali.
5A do t'i fiksosh sytë e tu mbi atë që po zhduket? Sepse pasuria me siguri do të vërë fletë si një shqiponjë që fluturon drejt qiellit.
6Jangan makan bersama orang kikir. Jangan pula ingin akan makanannya yang lezat.
6Mos ha bukën e atij që ka syrin e keq dhe mos dëshiro ushqimet e tij të shijshme;
7Sebab, ia akan berkata, "Mari makan; silakan tambah lagi," padahal maksudnya bukan begitu. Ia bermulut manis, tapi hati lain.
7sepse, ashtu si mendon në zemër të tij, ashtu është ai; "Ha dhe pi"!, do të thotë, por zemra e tij nuk është me ty.
8Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya.
8Do të vjellësh kafshatën që ke ngrënë dhe do të harxhosh kot fjalët e tua të ëmbla.
9Janganlah menasihati orang bodoh; ia tidak akan menghargai nasihatmu itu.
9Mos i drejto fjalën budallait, sepse ai do të përçmojë mençurinë e ligjëratës sate.
10Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.
10Mos e luaj kufirin e vjetër dhe mos hyr në arat e jetimëve,
11Sebab, TUHAN adalah pembela yang kuat dialah yang akan membela mereka melawan engkau.
11sepse Hakmarrësi i tyre është i fuqishëm; ai do të mbrojë çështjen e tyre kundër teje.
12Perhatikanlah ajaran gurumu dan belajarlah sebanyak mungkin.
12Kushtoja zemrën tënde mësimeve dhe veshët e tu fjalëve të diturisë.
13Janganlah segan-segan mendidik anakmu. Jika engkau memukul dia dengan rotan, ia tak akan mati,
13Mos ia kurse korrigjimin fëmijës; edhe sikur ta rrahësh me thupër, ai nuk do të vdesë;
14malah akan selamat.
14do ta rrahësh me thupër, por do të shpëtosh shpirtin e tij nga Sheoli.
15Anakku, aku senang sekali kalau engkau bijaksana.
15Biri im, në se zemra jote është e urtë, edhe zemra ime do të ngazëllojë;
16Aku bangga bila mendengar engkau mengucapkan kata-kata yang tepat.
16zemra ime do të ngazëllojë, kur buzët e tua do të thonë gjëra të drejta.
17Janganlah iri hati kepada orang berdosa. Taatlah selalu kepada Allah
17Zemra jote mos i pastë zili mëkatarët, por vazhdoftë gjithnjë në frikën e Zotit;
18supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.
18sepse ka një të ardhme, dhe shpresa jote nuk do të shkatërrohet.
19Dengarkan, anakku! Jadilah bijaksana. Perhatikanlah sungguh-sungguh cara hidupmu.
19Dëgjo, biri im, ji i urtë, dhe drejtoje zemrën në rrugën e drejtë.
20Janganlah bergaul dengan pemabuk atau orang rakus,
20Mos rri me ata që pijnë verë as me grykësit dhe mishngrënësit;
21sebab mereka akan menjadi miskin. Jika engkau tidur saja, maka tak lama lagi engkau akan berpakaian compang-camping.
21sepse pijaneci dhe grykësi do të varfërohen dhe gjumashi do të vishet me lecka.
22Taatilah ayahmu; sebab, tanpa dia engkau tidak ada. Apabila ibumu sudah tua, tunjukkanlah bahwa engkau menghargai dia.
22Dëgjo atin tënd që të ka pjellë dhe mos e përçmo nënën tënde kur të jetë plakë.
23Ajaran yang benar, hikmat, didikan, dan pengertian--semuanya itu patut dibeli, tetapi terlalu berharga untuk dijual.
23Bli të vërtetën dhe mos e shit, fito dituri, njohuri dhe gjykim.
24Seorang ayah akan gembira kalau anaknya mempunyai budi pekerti yang baik; ia akan bangga kalau anaknya bijaksana.
24Babai i të drejtit do të gëzohet shumë; kush ka lindur një të urtë do t'ia ndjejë gëzimin.
25Semoga ayah ibumu bangga terhadapmu; semoga bahagialah wanita yang melahirkan engkau.
25Le të gëzohet ati yt dhe nëna jote dhe le të gëzohet ajo që të ka lindur.
26Perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku, anakku!
26Biri im, më jep zemrën tënde, dhe sytë e tu gjetshin gëzim në rrugët e mia.
27Perempuan nakal yang melacur adalah perangkap yang berbahaya.
27Sepse prostituta është një gropë e thellë dhe gruaja e tjetërkujt një pus i ngushtë.
28Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah.
28Edhe ajo rri në pritë si një vjedhës dhe rrit midis njerëzve numrin e atyre që janë jo besnikë.
29Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya.
29Për cilin janë "ah-ët", për cilin "obobo-të"? Për cilin grindjet, për cilin vajtimet? Për cilin plagët pa shkak? Për cilin sytë e skuqur?
30(23:29)
30Për ata që ndalen gjatë pranë verës, për ata që kërkojnë verë të droguar.
31Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan.
31Mos e shiko verën kur kuqëlon, kur rrëzëllen në kupë dhe shkon poshtë aq lehtë!
32Esok paginya engkau merasa seperti telah dipagut ular berbisa.
32Në fund ajo kafshon si një gjarpër dhe shpon si një kuçedër.
33Matamu berkunang-kunang, pikiranmu kacau dan mulutmu mengoceh.
33Sytë e tu kanë për të parë gjëra të çuditshme dhe zemra jote do të thotë gjëra të çoroditura.
34Engkau merasa seperti berada pada ujung tiang kapal di tengah lautan; kepalamu pusing dan engkau terhuyung-huyung.
34Do të jesh si ai që gjendet në mes të detit, si ai që bie të flerë në majë të direkut të anijes.
35Lalu kau akan berkata, "Rupanya aku dipukul dan ditampar orang, tetapi aku tak dapat mengingat apa yang telah terjadi. Aduh, aku ngantuk sekali! Aku perlu minum lagi!"
35Do të thuash: "Më kanë rrahur, por nuk më kanë bërë keq; më kanë goditur, por nuk e kam vënë re. Kur të zgjohem, do të kthehem t'i kërkoj përsëri!".