Indonesian

Shqip

Psalms

66

1Untuk pemimpin kor. Sebuah nyanyian. Bersorak-sorailah untuk Allah, hai seluruh bumi!
1Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;
2Bernyanyilah dan agungkanlah nama-Nya, muliakanlah Dia dengan puji-pujian.
2i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.
3Katakanlah kepada Allah, "Sungguh mengagumkan perbuatan-Mu! Musuh tunduk kepada-Mu penuh ketakutan, sebab sangat besarlah kuasa-Mu.
3I thoni Perëndisë: "Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.
4Seluruh bumi sujud menyembah Engkau, mereka menyanyi memuji nama-Mu."
4Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)
5Datanglah dan pandanglah perbuatan Allah, sungguh mengagumkan karya-karya-Nya di antara manusia!
5Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.
6Laut diubah-Nya menjadi tanah kering, leluhur kami menyeberanginya dengan berjalan kaki. Maka kami bergembira karena perbuatan-Nya.
6Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.
7Ia memerintah dengan perkasa untuk selama-lamanya. Bangsa-bangsa diawasi-Nya, supaya pemberontak tak dapat menyombong terhadap-Nya.
7Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)
8Pujilah Allah kami, hai bangsa-bangsa, serukanlah pujianmu kepada-Nya!
8Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.
9Ia telah menjaga kami supaya tetap hidup, dan tidak membiarkan kami jatuh.
9Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
10Ya Allah, Engkau telah menguji kami seperti orang memurnikan perak di dalam api.
10Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
11Kaubiarkan kami jatuh ke dalam perangkap, dan Kauberi beban yang sangat berat.
11Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.
12Kaubiarkan kami diinjak-injak musuh; kami melintasi banjir dan api. Tetapi sekarang kami telah Kaubawa ke tempat yang makmur.
12Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.
13Aku akan membawa kurban bakaran ke Rumah-Mu dan menepati janjiku kepada-Mu,
13Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
14janji yang kuucapkan waktu aku dalam kesusahan.
14që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.
15Kupersembahkan kepada-Mu kurban bakaran dari binatang pilihan, kambing domba dan sapi jantan, asapnya membubung ke langit.
15Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)
16Datanglah dan dengarlah, hai semua orang takwa, akan kuceritakan apa yang dilakukan Allah bagiku.
16Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t'ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.
17Aku telah berseru minta tolong kepada-Nya; sekarang kunyanyikan pujian bagi-Nya.
17I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.
18Sekiranya aku senang memikirkan kejahatan, pasti TUHAN tak mau mendengarkan.
18Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.
19Tetapi Allah sudah mendengar aku, Ia memperhatikan permohonanku.
19Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.
20Aku memuji Allah sebab Ia tidak menolak doaku, dan tidak berhenti mengasihi aku.
20Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.