Indonesian

Shqip

Song of Solomon

1

1Kidung Agung ciptaan Salomo.
1Kantiku i kantikëve që është i Salomonit.
2Ciumilah aku dengan bibirmu; cintamu lebih nikmat dari anggur!
2Më puth me të puthurat e gojës së vet! Sepse dashuria jote është më e mirë se vera.
3Engkau harum semerbak, namamu seperti minyak wangi yang tertumpah; sebab itulah gadis-gadis cinta padamu!
3Nga aroma e vajrave të tua të këndshme emri yt është një vaj i parfumuar i derdhur; prandaj të duan vajzat.
4Bergegaslah kita, ya rajaku, bawalah aku ke dalam kamarmu. Karena engkau kami semua bersukaria, dan memuji cintamu melebihi anggur; pantaslah gadis-gadis cinta padamu!
4Tërhiqmë te ti! Ne do të rendim pas teje! Mbreti më çoi në dhomat e tij. Ne do të kënaqemi dhe do të gëzohemi te ti; ne do ta kujtojmë dashurinë tënde më shumë se verën. Kanë të drejtë që të duan.
5Biar hitam, aku cantik, hai putri-putri Yerusalem; hitam seperti kemah-kemah Kedar, tapi indah seperti tirai-tirai di istana Salomo!
5Unë jam e zezë por e bukur, o bija të Jeruzalemit, si çadrat e Kedarit, si perdet e Salomonit.
6Jangan perhatikan kulitku yang hitam, sebab aku terbakar sinar matahari. Abang-abangku marah kepadaku, dan menyuruh aku bekerja di kebun anggur; aku tiada waktu mengurus diriku sendiri.
6Mos shikoni se jam e zezë, sepse dielli më ka nxirë. Bijtë e nënes sime janë zemëruar me mua; më kanë caktuar të ruaj vreshtat, por vreshtin tim nuk e kam ruajtur.
7Katakanlah, hai kekasihku, di mana engkau menggembalakan domba-domba, di mana kaubaringkan mereka di waktu petang? Masakan aku akan seperti pengembara di antara kawanan domba teman-temanmu?
7Thuamë, o ti që të dashuron zemra ime, ku e kullot kopenë dhe ku e lë të pushojë në mesditë. Pse vallë duhet të jem si një grua e mbuluar me vel pranë kopeve të shokëve të tu?
8Masakan engkau tak tahu tempatnya, hai yang jelita di antara wanita? Ikut saja jejak kawanan domba, dan gembalakanlah kambing-kambingmu di dekat perkemahan para gembala.
8Në rast se ti nuk e di, o më e bukura e grave, ndiq gjurmët e kopesë dhe kulloti kecat e tua pranë çadrave të barinjve.
9Kekasihku, engkau laksana kuda betina yang menarik kereta raja Mesir.
9Mikesha ime, ti më ngjan si pela ime midis qerreve të Faraonit.
10Pipimu molek di tengah perhiasan, lehermu indah dengan kalung permata.
10Faqet e tua janë të bukura me ornamente, dhe qafa jote me gjerdane margaritaresh.
11Kami buatkan perhiasan emas bagimu, dengan manik-manik perak.
11Ne do të bëjmë për ty gjerdane të arta me tokëza prej argjendi.
12Sementara rajaku di pembaringannya, semerbak wangi narwastuku.
12Ndërsa mbreti është ulur në tryezë, livanda ime përhap aromën e saj.
13Kekasihku seperti mur harumnya, waktu berbaring di dadaku.
13Kënaqësia ime është një qeskë e vogël mirre; ajo do të pushojë tërë natën midis gjive të mia.
14Kekasihku laksana serumpun bunga pacar di kebun-kebun anggur En-Gedi.
14Kënaqësia ime është për mua një tufë lulesh alkane në vreshtat e En-gedit.
15Engkau cantik jelita, manisku, sungguh cantik engkau! Matamu bagaikan merpati.
15Ti je e bukur, mikja ime, ja, je e bukur! Sytë e tu janë si ato të pëllumbeshave.
16Engkau tampan, sayang, sungguh tampan engkau! Petiduran kita di rumput hijau.
16Sa i bukur je, i dashuri im, madje dhe i dashurueshëm! Për më tepër shtrati ynë është blerosh.
17Pohon aras jadi tiang rumah kita, dan pohon cemara langit-langitnya.
17Trarët e shtëpive tona janë prej kedri dhe tavanet tona prej qiparisi.