1TUHAN berkata, "Aku mengasihi Israel sejak ia masih kecil, Kupanggil anak-Ku itu keluar dari Mesir.
1 Za waato kaŋ Israyla go zanka no, ay ga ba r'a, Ay n'ay izo ce mo a ma fun Misira laabo ra.
2Tapi makin Kupanggil anak-Ku itu semakin ia menjauhi Aku. Ia membawa kurban dan membakar dupa untuk Baal dan dewa-dewa lainnya.
2 Ay ceeyaŋo baayaŋ misa cine no i na banda bare ay gaa. I soobay ka sargayyaŋ te Baaley se, Ka dugu ton mo toorey se.
3Padahal Akulah yang mengajar Israel berjalan, dan yang memeluknya dengan kasih sayang. Akulah yang merawat dia tapi ia tak mau mengakuinya.
3 Kulu nda yaadin, ay no ka Ifraymu dondonandi diraw, Ay n'i sambu k'i ganday, Amma i mana bay kaŋ ay no k'i no baani.
4Dengan segala kasih sayang-Ku, Kudekatkan dia pada-Ku. Segala penderitaannya Kuringankan, dan dengan murah hati Kuberi dia makan.
4 Ay n'i candi da Adam-izetaray korfoyaŋ, Da baakasinay hawyaŋ hari yaŋ mo. Ay ciya i se danga boro kaŋ ga takunkum kaa i meyey gaa, Ay gungum ka ŋwaari jisi i jine mo.
5Orang-orang Israel itu tidak mau kembali kepada-Ku, sebab itu mereka harus kembali ke Mesir, dan bangsa Asyur akan memerintah mereka.
5 I si ye ka koy Misira laabo ra koyne, Amma Assiriya ga ciya i se bonkooni, Zama i wangu ka ye ka kaa ay do.
6Pertempuran akan berkobar sampai ke dalam kota-kota mereka, pintu-pintu gerbang akan dirusakkan, dan umat-Ku dibinasakan. Itu terjadi karena mereka mengikuti kemauannya sendiri,
6 Takuba ga faara i kwaarey ra, A g'i kwaarey birni meyey bundey ŋwa ka ban mo, Ngey boŋ saawarey sabbay se.
7dan berkeras untuk meninggalkan Aku. Maka mereka akan tertindas, tapi tak ada yang membebaskan mereka meskipun mereka berteriak minta tolong."
7 Ay borey na ngey biney daŋ ngey ma banda bare ay gaa. Baa i n'i ce i ma ye Koy Beero kaŋ go beene do, I boro fo si no kaŋ g'a beerandi.
8TUHAN berkata, "Hai Israel, tak mungkin engkau Kubiarkan atau Kutinggalkan. Mungkinkah engkau Kumusnahkan seperti Adma? Atau Kuperlakukan seperti Zeboim? Tak tega hati-Ku melakukan hal itu, karena cinta-Ku terlalu besar bagimu!
8 Ya Ifraymu, mate n'ay ga te ka ni naŋ? Ya Israyla, mate n'ay ga te ka ni taŋ? Mate n'ay ga te ya ni ciya danga Adma kwaara cine? Mate n'ay ga te ka te ni se sanda Zeboyim kwaara wano cine? Ay bina barmay ay ra! Ay bakarawey kulu mo go, i baa.
9Engkau tak akan Kuhukum di dalam kemarahan-Ku; engkau tidak akan Kuhancurkan lagi. Sebab Aku Allah, bukan manusia. Aku, Yang Kudus, menyertai engkau, dan tak mau lagi marah kepadamu."
9 Ay s'ay futay dunga zumandi, Ay si ye ka Ifraymu halaci koyne. Zama ay ya Irikoy no, manti boro bo, Ay ya Hananyankoy no araŋ bindo ra. Ay si kaa da futay beeri mo.
10TUHAN berkata, "Umat-Ku akan mengikuti Aku apabila Aku mengaum seperti singa dan menggentarkan musuh mereka. Umat-Ku akan cepat-cepat datang dari sebelah barat untuk menyembah Aku.
10 I ga dira Rabbi banda, Nga mo ga dundu danga muusu beeri cine. D'a dundu mo, a izey ga kaa ka fun wayna kaŋay haray da cahãyaŋ.
11Dari Mesir mereka akan datang secepat burung, dan dari Asyur seperti kawanan merpati. Lalu mereka akan Kubawa kembali ke rumah mereka. Aku, TUHAN, yang berbicara."
11 I ga kaa ka fun Misira laabu nda cahãyaŋ, Danga curoyaŋ cine. I ga fun Assiriya laabu danga koloŋayyaŋ. Ay g'i zumandi mo i ma goro ngey fuwey ra. Yaadin no Rabbi ne.
12(12-1) TUHAN berkata, "Bangsa Israel mengelilingi Aku dengan dusta dan tipu; bangsa Yehuda tetap melawan Aku, Allah Yang Kudus dan setia.