1Aku mencintai TUHAN, sebab Ia mendengarkan aku dan memperhatikan permohonanku.
1 Ay ga ba Rabbi, Zama a maa ay jinda d'ay ŋwaarayyaŋey.
2Ia mendengarkan aku, setiap kali aku berseru kepada-Nya.
2 A na nga hanga jeeri ay se, Woodin se no ay mo g'a ce ay fundo me muudu.
3Aku diancam bahaya maut; kengerian maut menyergap aku, membuat aku gelisah dan takut.
3 Buuyaŋ korfey n'ay didiji-didiji, Alaahara gurzugay du ay, Ay na taabi nda bine saray gar.
4Maka aku berseru kepada TUHAN, "Ya TUHAN, aku mohon, selamatkanlah aku!"
4 Saaya din ra no ay na Rabbi ce ka ne: «Ya Rabbi, ay ga ni ŋwaaray, m'ay fundo faaba.»
5TUHAN itu pengasih dan adil; Allah kita penuh belas kasihan.
5 Rabbi ya gomnikoy no, adilitaraykoy mo no. Oho, iri Irikoyo ya bakarawkoy no.
6TUHAN memelihara orang-orang sederhana; waktu aku tak berdaya diselamatkan-Nya aku.
6 Rabbi ga haggoy da boŋ-baanay-koyey, Ay wo kayna, a n'ay faaba mo.
7Kutenangkan hatiku, sebab TUHAN baik kepadaku.
7 Ya ay fundo, ma ye ka kaa ni fulanzama do, Zama Rabbi boriyandi ni se.
8TUHAN telah meluputkan aku dari kematian; dihibur-Nya aku dan tidak dibiarkan-Nya terjatuh.
8 Zama ni n'ay fundo faaba buuyaŋ gaa, Ay moy mundi gaa, Ay cey mo tansi gaa.
9Maka aku boleh menikmati hidup di dunia ini, di dalam perlindungan TUHAN.
9 Ay ga dira Rabbi jine fundikooney laabo ra.
10Aku tetap percaya, sekalipun aku berkata, "Aku sangat tertekan."
10 Ay cimandi, woodin se no ay salaŋ. Ay ne: «Ay kankam gumo.»
11Dalam kebingunganku aku berkata, "Tak seorang pun dapat dipercaya."
11 Ay cahã ka ne: «Borey kulu tangarikomyaŋ no.»
12Apa yang akan kuberikan kepada TUHAN untuk membalas kebaikan-Nya bagiku?
12 Ifo no ay ga bana Rabbi se a gomney kulu kaŋ a te ay se sabbay se?
13Aku akan membawa persembahan anggur bagi TUHAN untuk bersyukur atas pertolongan-Nya.
13 To, ay ga faaba haŋ-gaasiya sambu, Ka ce Rabbi maa boŋ,
14Aku akan memenuhi janjiku kepada-Nya di depan seluruh umat-Nya.
14 Ay m'ay sartey toonandi Rabbi se. Oho, a jama kulu jine n'ay g'a te.
15TUHAN sangat menyayangkan kematian seorang yang dikasihi-Nya.
15 Rabbi diyaŋo gaa a wane hanantey buuyaŋ wo darza hari no.
16Aku ini hamba-Mu, ya TUHAN, seperti ibuku, aku pun berbakti kepada-Mu Engkau telah melepaskan aku dari tahanan.
16 Ya Rabbi, daahir ay ya ni tam no, Ay ya ni tam no, da ni koŋŋa izo mo, Ni n'ay bakey* feeri.
17Aku akan membawa kurban syukur kepada-Mu, sambil mengunjukkan doa kepada-Mu.
17 Ay ga saabuyaŋ sargay salle ni se, Ay ma ce Rabbi maa boŋ,
18Aku akan memenuhi janjiku kepada TUHAN, di depan seluruh umat-Nya
18 Ay m'ay sartey toonandi Rabbi se. Oho, a jama kulu jine n'ay g'a te
19yang berhimpun di pelataran Rumah TUHAN, di tengah kota Yerusalem. Pujilah TUHAN!
19 Rabbi windo batamey ra, Ni bindo ra no, ya Urusalima*. Alleluya!