1Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud.
1 Doonkoy jine bora se. Dawda wane no.
2(19-3) Hari yang satu menyampaikannya kepada hari yang berikut; malam yang satu mengisahkannya kepada malam yang kemudian.
2 Beeney go ga Irikoy darza bangandi, Beene batama mo go g'a kambe goyey cabe.
3(19-4) Tak ada yang berbicara atau berkata-kata, tak ada suara yang terdengar.
3 Zaari ka kaa zaari no i go ga salaŋ, Cin ka kaa cin mo i go ga bayray cabe.
4(19-5) Tetapi seruannya bergema di seluruh dunia, pesan itu sampai di ujung-ujung bumi. TUHAN membuat rumah di langit bagi sang surya,
4 I sinda ciinay wala sanni, boro si maa i jinde mo.
5(19-6) pagi-pagi ia menyingsing seperti pengantin pria keluar dari kamarnya, seperti pahlawan yang gembira memulai perjalanannya.
5 I yooja koy hala laabey kulu ra, I sanney mo to hala ndunnya me. I ra no a na bukka te wayna se,
6(19-7) Ia menyusuri langit dari ujung ke ujung; tak ada yang luput dari panasnya.
6 A ga hima sanda arhiiji kaŋ goono ga fun nga fu ra. A ga farhã sanda boro gaabikooni kaŋ goono ga yonay te.
7(19-8) Hukum TUHAN itu sempurna, menyegarkan jiwa. Perintah TUHAN dapat dipercaya, memberi hikmat kepada orang sederhana.
7 Wayna funyaŋ, beena me fa gaa no, A gana ka bisa yaŋ mo ga koy beena me fa gaa. Hay kulu si no kaŋ ga tugu wayna korno se.
8(19-9) Peraturan TUHAN itu tepat, menyenangkan hati. Ketetapan TUHAN itu murni, membuat orang mengerti.
8 Rabbi asariya ya toonante no, a ga fundi ye. Rabbi seeda ya tabbatante no, A ga naŋ boro kaŋ sinda bayray ma ciya laakalkooni.
9(19-10) Berbakti kepada TUHAN itu baik, berlangsung selama-lamanya. Hukum TUHAN itu benar dan adil semuanya.
9 Rabbi hin sanney ya kayanteyaŋ no, I ga bine kaanandi. Rabbi lordo ya hanante no, a ga mo no kaari.
10(19-11) Hukum TUHAN lebih berharga dari emas murni, lebih manis dari madu asli.
10 Rabbi humburkumay gonda hananyaŋ, A ga duumi mo no hal abada. Rabbi ciitey ya cimikoyyaŋ no, Adilitaraykoyyaŋ mo no, i kulu.
11(19-12) Hamba-Mu diperingatkan oleh semuanya itu; upah besar tersedia bagi orang yang mentaatinya.
11 I ga beejandi ka bisa wura, Oho, ka bisa wura hanno boobo. I bisa yu da yu fanta kaani.
12(19-13) Tak ada yang dapat menyadari kesesatannya; TUHAN, bebaskanlah aku dari kesalahan tersembunyi.
12 I do no i ga ni tamo kaa baaru, I haggoyyaŋ ra mo no gonda alhakku beeri.
13(19-14) Jauhkanlah aku dari dosa yang disengaja, jangan biarkan aku dikuasai olehnya. Maka aku menjadi tak bercela, dan bebas dari pelanggaran berat.
13 May no ga hin ka nga darayyaŋey bay? Ni m'ay taali tugantey yaafa.
14(19-15) Semoga kata-kata dan pikiranku berkenan pada-Mu, ya TUHAN, pelindung dan penebusku!
14 Ma ay, ni tamo haggoy k'ay wa da haw-ka-te zunubey. Ma si naŋ i ma du hin ay boŋ. Waato din gaa no ay ga ciya toonante. Ay ga ciya taali si mo zunubi beeri gaa.
15 Ya Rabbi, ay tondo d'ay fansakwa, Naŋ ay me sanney d'ay bina miiley ma ciya taayaŋ hari ni jine.