1Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
1Och David talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och från Sauls hand.
2(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
2Han sade: HERRE, du mitt bergfäste, min borg och min räddare,
3TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
3Gud, du min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn och min tillflykt, min frälsare, du som frälsar mig från våldet!
4Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
4HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
5Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
5Ty dödens bränningar omvärvde mig, fördärvets strömmar förskräckte mig,
6Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku.
6dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
7Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
7Men jag åkallade HERREN i min nöd, ja, jag gick med min åkallan till min Gud. Och han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop kom till hans öron.
8Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
8Då skalv jorden och bävade, himmelens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
9Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
9Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.
10Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
10Och han sänkte himmelen och for ned och töcken var under hans fötter.
11Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
11Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar
12Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
12Och han gjorde mörker till en hydda som omslöt honom: vattenhopar, tjocka moln.
13Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
13Ur glansen framför honom ljungade eldsglöd.
14Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
14HERREN dundrade från himmelen den Högste lät höra sin röst.
15Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
15Han sköt pilar och förskingrade dem, ljungeld och förvirrade dem.
16Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
16Havets bäddar kommo i dagen, jordens grundvalar blottades, för HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.
17Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
17Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
18Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
18Han räddade mig från min starke fiende, från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
19Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
19De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
20Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
20Han förde mig ut på rymlig plats han räddade mig, ty han hade behag till mig.
21TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
21HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
22Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
22Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
23Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
23nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och från hans stadgar vek jag icke av.
24Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
24Så var jag ostrafflig för honom och tog mig till vara för missgärning.
25Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
25Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter min renhet inför hans ögon.
26TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
26Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig hjälte bevisar du dig ostrafflig.
27Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
27Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
28Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
28och du frälsar ett betryckt folk, men dina ögon äro emot de stolta, till att ödmjuka dem.
29Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
29Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust.
30Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
30Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, med min Gud stormar jag murar.
31Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
31Guds väg är ostrafflig, HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
32Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
32Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa förutom vår Gud?
33Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
33Gud, du som var mitt starka värn och ledde den ostrafflige på hans väg,
34Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
34du som gjorde hans fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
35Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
35du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
36TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
36Du gav mig din frälsnings sköld och din bönhörelse gjorde mig stor,
37Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
37du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
38Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
38Jag förföljde mina fiender och förgjorde dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
39Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
39Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter.
40Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
40Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
41Kaubuat musuhku lari daripadaku;
41Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.
42Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
42De sågo sig omkring, men det fanns ingen som frälste; efter HERREN, men han svarade dem icke.
43Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
43Och jag stötte dem sönder till stoft på jorden, jag krossade och förtrampade dem såsom orenlighet på gatan.
44Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
44Du räddade mig ur mitt folks strider, du bevarade mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
45Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
45Främlingar visade mig underdånighet; vid blotta ryktet hörsammade de mig.
46Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
46Ja, främlingarnas mod vissnade bort; de omgjordade sig och övergåvo sina borgar.
47TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
47HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa!
48Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
48Gud, som har givit mig hämnd och lagt folken under mig;
49diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
49du som har fört mig ut från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
50Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
50Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.
51Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.
51Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.