Indonesian

Svenska 1917

Lamentations

3

1Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
1Jag är en man som har prövat elände under hans vredes ris.
2Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
2Mig har han fört och låtit vandra genom mörker och genom ljus.
3Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
3Ja, mot mig vänder han sin hand beständigt, åter och åter.
4Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
4Han har uppfrätt mitt kött och min hud, han har krossat benen i mig.
5Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
5Han har kringskansat och omvärvt mig med gift och vedermöda.
6Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
6I mörker har han lagt mig såsom de längesedan döda.
7Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
7Han har kringmurat mig, så att jag ej kommer ut, han har lagt på mig tunga fjättrar.
8Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
8Huru jag än klagar och ropar, tillstoppar han öronen för min bön.
9Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
9Med huggen sten har han murat för mina vägar, mina stigar har han gjort svåra.
10Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
10En lurande björn är han mot mig, ett lejon som ligger i försåt.
11Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
11Han förde mig på villoväg och rev mig i stycken, förödelse lät han gå över mig.
12Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
12Han spände sin båge och satte mig upp till ett mål för sin pil.
13Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
13Ja, pilar från sitt koger sände han in i mina njurar.
14Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
14Jag blev ett åtlöje för hela mitt folk en visa för dem hela dagen.
15Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
15Han mättade mig med bittra örter, han gav mig malört att dricka.
16Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
16Han lät mina tänder bita sönder sig på stenar, han höljde mig med aska.
17Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
17Ja, du förkastade min själ och tog bort min frid; jag visste ej mer vad lycka var.
18Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
18Jag sade: »Det är ute med min livskraft och med mitt hopp till HERREN.»
19Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
19Tänk på mitt elände och min husvillhet, på malörten och giftet!
20Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
20Stadigt tänker min själ därpå och är bedrövad i mig.
21Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
21Men detta vill jag besinna, och därför skall jag hoppas:
22Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
22HERRENS nåd är det att det icke är ute med oss, ty det är icke slut med hans barmhärtighet.
23selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
23Den är var morgon ny, ja, stor är din trofasthet.
24TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
24HERREN är min del, det säger min själ mig; därför vill jag hoppas på honom.
25TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
25HERREN är god mot dem som förbida honom, mot den själ som söker honom.
26Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
26Det är gott att hoppas i stillhet på hjälp från HERREN.
27baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
27Det är gott för en man att han får bära ett ok i sin ungdom.
28Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
28Må han sitta ensam och tyst, när ett sådant pålägges honom.
29Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
29Må han sänka sin mun i stoftet; kanhända finnes ännu hopp.
30Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
30Må han vända kinden till åt den som slår honom och låta mätta sig med smälek.
31Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
31Ty Herren förkastar icke för evig tid;
32Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
32utan om han har bedrövat, så förbarmar han sig igen, efter sin stora nåd.
33Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
33Ty icke av villigt hjärta plågar han människors barn och vållar dem bedrövelse.
34Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
34Att man krossar under sina fötter alla fångar i landet,
35kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
35att man vränger en mans rätt inför den Högstes ansikte,
36karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
36att man gör orätt mot en människa i någon hennes sak, skulle Herren icke se det?
37Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
37Vem sade, och det vart, om det ej var Herren som bjöd?
38Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
38Kommer icke från den Högstes mun både ont och gott?
39Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
39Varför knorrar då en människa här i livet, varför en man, om han drabbas av sin synd?
40Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
40Låtom oss rannsaka våra vägar och pröva dem och omvända oss till HERREN.
41(3:40)
41Låtom oss upplyfta våra hjärtan, såväl som våra händer, till Gud i himmelen.
42"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
42Vi hava varit avfälliga och gensträviga, och du har icke förlåtit det.
43Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
43Du har höljt dig i vrede och förföljt oss, du har dräpt utan förskoning.
44Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
44Du har höljt dig i moln, så att ingen bön har nått fram.
45Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
45Ja, orena och föraktade låter du oss stå mitt ibland folken.
46Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
46Alla våra fiender spärra upp munnen emot oss.
47kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
47Faror och fallgropar möta oss fördärv och skada.
48Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
48Vattenbäckar rinna ned från mitt öga för dottern mitt folks skada.
49Aku akan menangis tanpa berhenti,
49Mitt öga flödar utan uppehåll och förtröttas icke,
50sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
50till dess att HERREN blickar ned från himmelen och ser härtill.
51Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
51Mitt öga vållar mig plåga för alla min stads döttrars skull.
52Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
52Jag bliver ivrigt jagad såsom en fågel av dem som utan sak äro mina fiender.
53Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
53De vilja förgöra mitt liv här i djupet, de kasta stenar på mig.
54Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
54Vatten strömma över mitt huvud, jag säger: »Det är ute med mig.»
55Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
55Jag åkallar ditt namn, o HERRE, har underst i djupet.
56Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
56Du hör min röst; tillslut icke ditt öra, bered mig lindring, då jag nu ropar.
57(3:56)
57Ja, du nalkas mig, när jag åkallar dig; du säger: »Frukta icke.»
58Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
58Du utför, Herre, min själs sak, du förlossar mitt liv.
59Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
59Du ser, HERRE, den orätt mig vederfares; skaffa mig rätt.
60(3:59)
60Du ser all deras hämndgirighet, alla deras anslag mot mig.
61Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
61Du hör deras smädelser, HERRE, alla deras anslag mot mig.
62Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
62Vad mina motståndare tala och tänka ut är beständigt riktat mot mig.
63Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
63Akta på huru de hava mig till sin visa, evad de sitta eller stå upp.
64Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
64Du skall giva dem vedergällning, HERRE, efter deras händers verk.
65Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
65Du skall lägga ett täckelse över deras hjärtan; din förbannelse skall komma över dem.
66Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."
66Du skall förfölja dem i vrede och förgöra dem, så att de ej bestå under HERRENS himmel.