1Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
1Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
2Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
2Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
3Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
3Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
4Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
4och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
5Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
5Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
6Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
6Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
7Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
7Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
8Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
8Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
9Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
9Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
10Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
10Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
11Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
11Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
12Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
12Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
13Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
13men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
14Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
14De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
15Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
15Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
16Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
16Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
17Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
17Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
18TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
18HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
19Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
19De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
20Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
20Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
21Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
21Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
22Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
22Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
23TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
23Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
24Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
24Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
25Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
25Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
26Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
26Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
27Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
27Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
28Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
28Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
29Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
29De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
30Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
30Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
31Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
31Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
32Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
32Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
33Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
33men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
34Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
34Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
35Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
35Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
36Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
36Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
37Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
37Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
38Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
38Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
39TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
39Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
40Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.
40HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.