Indonesian

Turkish

Job

6

1Lalu Ayub menjawab, "Andaikata duka nestapaku ditimbang beratnya,
1Eyüp şöyle yanıtladı:
2(6:1)
2‹‹Keşke üzüntüm tartılabilse,Acım teraziye konabilseydi!
3pasti lebih berat daripada pasir samudra. Jadi, jangan heran jika kata-kataku kurang hati-hati serta terburu-buru.
3Denizlerin kumundan ağır gelirdi,Bu yüzden abuk sabuk konuştum.
4Panah dari Yang Mahakuasa menembus tubuhku; racunnya menyebar ke seluruh jiwa ragaku. Kedahsyatan Allah sangat mengerikan, dan menyerang aku bagai pasukan lawan.
4Çünkü Her Şeye Gücü Yetenin okları içimde,Ruhum onların zehirini içiyor,Tanrının dehşetleri karşıma dizildi.
5Keledai akan puas jika diberi rumput muda, begitu pula lembu jika diberi makanannya.
5Otu olan yaban eşeği anırır mı,Yemi olan öküz böğürür mü?
6Tetapi makanan hambar, siapa suka? Mana boleh putih telur ada rasanya?
6Tatsız bir şey tuzsuz yenir mi,Yumurta akında tat bulunur mu?
7Tidak sudi aku menyentuhnya; muak aku jika memakannya.
7Böyle yiyeceklere dokunmak istemiyorum,Beni hasta ediyorlar.
8Mengapa Allah enggan mendengar doaku? Mengapa tak diperhatikan-Nya seruanku?
8‹‹Keşke dileğim yerine gelse,Tanrı özlediğimi bana verse!
9Kiranya Allah berkenan meremukkan aku! Kiranya Ia bertindak dan membunuh aku!
9Kerem edip beni ezse,Elini çabuk tutup yaşam bağımı kesse!
10Bagiku hal itu akan merupakan hiburan; aku bakal menari di tengah penderitaan. Segala perintah Allah Yang Mahakudus, telah kutaati dan kuperhatikan terus.
10Yine avunur,Amansız derdime karşın sevinirdim,Çünkü Kutsal Olanın sözlerini yadsımadım.
11Apa kekuatanku sehingga aku masih ada? Apa harapanku untuk ingin hidup lebih lama?
11Gücüm nedir ki, bekleyeyim?Sonum nedir ki, sabredeyim?
12Sekuat batukah badanku ini? Dari tembagakah tubuhku ini?
12Taş kadar güçlü müyüm,Etim tunçtan mı?
13Habislah tenagaku mencari bantuan; bagiku tak ada lagi pertolongan.
13Çaresiz kalıncaKendimi kurtaracak gücüm mü olur?
14Dalam derita seperti ini, kudambakan sahabat sejati. Entah aku masih tetap setia atau sudah melalaikan Yang Mahakuasa.
14‹‹Kederli insana dost sevgisi gerekir,Her Şeye Gücü Yetenden korkmaktan vaz geçse bile.
15Tetapi kamu, hai kawan-kawan, tak dapat dipercaya dan diandalkan. Kamu seperti kali yang habis airnya, di kala hujan tak kunjung tiba.
15Kardeşlerim kuru bir dere gibi beni aldattı;Hani gürül gürül akan dereler vardır,
16Kamu seperti sungai yang diam dan kaku, karena tertutup salju dan air beku.
16Eriyen buzlarla taşan,Kar sularıyla beslenen,
17Segera bila tiba musim panas, salju dan es itu hilang tanpa bekas. Dasar sungai menjadi gersang, tidak berair dan kering kerontang.
17Ama kurak mevsimde akmayan,Sıcakta yataklarında tükenen dereler...İşte öyle aldattılar beni.
18Kafilah-kafilah sesat ketika mencari air; mereka mengembara dan mati di padang pasir.
18O dereler için kervanlar yolundan sapar,Çöle çıkıp yok olurlar.Temanın kervanları su arar,Sabadan gelen yolcular umutla bakar.
19Kafilah dari Syeba dan dari Tema mencari air itu dan mengharapkannya.
20Ama oraya varınca umut bağladıkları için utanır,Hayal kırıklığına uğrarlar.
20Tetapi harapan mereka sia-sia di tepi kali yang tiada airnya.
21Artık siz de bir hiç oldunuz,Dehşete kapılıp korkuyorsunuz.
21Seperti sungai itulah kamu, kawanku; kaumundur dan takut melihat deritaku.
22‹Benim için bir şey verin›Ya da, ‹Rüşvet veripBeni düşmanın elinden kurtarın,Acımasızların elinden alın› dedim mi?
22Kenapa? Apakah kuminta sesuatu darimu? Atau menyuruhmu menyogok orang untuk kepentinganku?
24‹‹Bana öğretin, susayım,Yanlışımı gösterin.
23Apakah aku minta diselamatkan dan ditebus dari musuh yang tak berbelaskasihan?
25Doğru söz acıdır!Ama tartışmalarınız neyi kanıtlıyor?
24Nah, ajarilah aku, tunjukkanlah kesalahanku! Aku akan diam dan mendengarkan perkataanmu.
26Sözlerimi düzeltmek mi istiyorsunuz?Çaresizin sözlerini boş laf mı sayıyorsunuz?
25Kata-kata yang tulus menyejukkan hati, tetapi bicaramu kosong, tiada arti!
27Öksüzün üzerine kura çeker,Arkadaşınızın üzerine pazarlık ederdiniz.
26Segala perkataanku kamu anggap angin saja; percuma kamu jawab aku yang sudah putus asa.
28‹‹Şimdi lütfedip bana bakın,Yüzünüze karşı yalan söyleyecek değilim ya.
27Bahkan anak yatim piatu kamu undikan nasibnya, teman karibmu kamu curangi untuk menjadi kaya.
29Bırakın artık, haksızlık etmeyin,Bir daha düşünün, davamda haklıyım.
28Coba, perhatikanlah aku; masakan aku ini berdusta kepadamu?
30Ağzımdan haksız bir söz çıkıyor mu,Damağım kötü niyeti ayırt edemiyor mu?
29Jangan bertindak tak adil, sadarlah! Jangan mencela aku, aku sungguh tak salah.
30Apakah pada sangkamu aku berdusta, tak bisa membedakan yang baik dan yang tercela?