1Mengapa Allah tak menetapkan hari penghakiman, supaya orang-orang yang mengenal-Nya mendapat keadilan?
1“Why aren’t times laid up by the Almighty? Why don’t those who know him see his days?
2Ada orang-orang yang menggeser tanda batas, supaya tanahnya menjadi luas. Mereka mencuri kawanan domba, dan mengandangnya di kandang domba mereka.
2There are people who remove the landmarks. They violently take away flocks, and feed them.
3Keledai milik yatim piatu, mereka larikan; sapi seorang janda, mereka sita sebagai jaminan.
3They drive away the donkey of the fatherless, and they take the widow’s ox for a pledge.
4Mereka menghalangi orang miskin mendapat haknya, maka terpaksa bersembunyilah orang yang papa.
4They turn the needy out of the way. The poor of the earth all hide themselves.
5Jadi, si miskin itu seperti keledai liar yang mencari makan di padang belukar; hanya di tempat-tempat itu saja ada makanan untuk anak-anaknya.
5Behold, as wild donkeys in the desert, they go forth to their work, seeking diligently for food. The wilderness yields them bread for their children.
6Ladang orang lain terpaksa ia kerjakan; buah anggur orang jahat harus ia kumpulkan.
6They cut their provender in the field. They glean the vineyard of the wicked.
7Ia tak punya selimut dan pakaian penghangat tubuh di waktu malam.
7They lie all night naked without clothing, and have no covering in the cold.
8Ia basah oleh hujan lebat di gunung, lalu merapat pada gunung batu untuk berlindung.
8They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for lack of a shelter.
9Orang jahat memperbudak anak yang tak beribu bapa, dan mengambil bayi orang miskin yang berhutang kepadanya.
9There are those who pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor,
10Orang miskin pergi tanpa sandang; ia lapar selagi ia menuai gandum di ladang.
10So that they go around naked without clothing. Being hungry, they carry the sheaves.
11Dari zaitun ia membuat minyak dan dari buah anggur, minuman, tetapi ia sendiri sangat kehausan.
11They make oil within the walls of these men. They tread wine presses, and suffer thirst.
12Di kota-kota terdengar rintihan orang sekarat, orang-orang luka berseru minta dirawat, tetapi Allah tak mendengarkan doa mereka; Ia tak mau mengindahkannya.
12From out of the populous city, men groan. The soul of the wounded cries out, yet God doesn’t regard the folly.
13Ada orang-orang yang menolak terang dan memusuhinya, mereka tak mengenal dan tak mengikuti jalannya.
13“These are of those who rebel against the light. They don’t know its ways, nor stay in its paths.
14Di waktu subuh si pembunuh bangun dari tidurnya, lalu keluar membunuh orang yang papa, dan selagi hari belum pagi, ia mengendap-endap seperti pencuri.
14The murderer rises with the light. He kills the poor and needy. In the night he is like a thief.
15Si pezinah menunggu datangnya senja; dipakainya tudung muka agar orang tak mengenalnya.
15The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, ‘No eye shall see me.’ He disguises his face.
16Pencuri membongkar rumah pada malam hari; di waktu siang ia menghindari terang dan bersembunyi.
16In the dark they dig through houses. They shut themselves up in the daytime. They don’t know the light.
17Baginya, pagi sangat menakutkan, tapi gelap yang dahsyat, menyenangkan."
17For the morning is to all of them like thick darkness, for they know the terrors of the thick darkness.
18Lalu kata Zofar, "Orang jahat hanyut oleh air bah, tanah miliknya terkutuk oleh Allah; kebun anggurnya kini sepi; tak ada yang bekerja di situ lagi.
18“They are foam on the surface of the waters. Their portion is cursed in the earth. They don’t turn into the way of the vineyards.
19Seperti salju lenyap kena kemarau dan matahari, demikianlah orang berdosa ditelan ke dalam dunia orang mati.
19Drought and heat consume the snow waters, so does Sheol Sheol is the place of the dead. those who have sinned.
20Ibunya sendiri melupakan dia, dan cacing-cacing makan tubuhnya. Namanya tak akan lagi dikenang; ia dimusnahkan seperti pohon yang tumbang.
20The womb shall forget him. The worm shall feed sweetly on him. He shall be no more remembered. Unrighteousness shall be broken as a tree.
21Semua itu terjadi karena ia menindas para janda, dan berlaku kejam kepada ibu yang tak berputra.
21He devours the barren who don’t bear. He shows no kindness to the widow.
22Tapi Allah, dengan kuasa-Nya, menghalau orang perkasa. Allah bertindak, maka matilah orang durhaka.
22Yet God preserves the mighty by his power. He rises up who has no assurance of life.
23Allah memberi dia hidup sentosa, tetapi mengawasinya tak henti-hentinya.
23God gives them security, and they rest in it. His eyes are on their ways.
24Hanya sebentar ia hidup bahagia, tapi kemudian pergi untuk selama-lamanya. Ia layu seperti rumput yang tak berguna; seperti bulir padi yang dipotong dari batangnya.
24They are exalted; yet a little while, and they are gone. Yes, they are brought low, they are taken out of the way as all others, and are cut off as the tops of the ears of grain.
25Siapakah dapat menyangkal kenyataan itu, atau menyanggah kebenaran perkataanku?"
25If it isn’t so now, who will prove me a liar, and make my speech worth nothing?”