1Sama seperti TUHAN mengatur air sungai supaya mengalir menurut kehendak-Nya, begitu juga Ia membimbing pikiran raja.
1The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
2Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
3Perbuatan yang adil dan benar lebih menyenangkan TUHAN daripada segala persembahan.
3To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
4Orang jahat itu berdosa, karena dikuasai oleh keangkuhan dan kesombongannya.
4A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5Rencana orang rajin membawa kelimpahan; tindakan tergesa-gesa mengakibatkan kekurangan.
5The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6Kekayaan yang diperoleh dengan tidak jujur cepat hilang dan membawa orang ke liang kubur.
6Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7Orang jahat tak mau mengikuti hukum; ia tersiksa oleh kekejamannya sendiri.
7The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8Orang yang bersalah, berliku-liku jalannya; orang yang baik selalu jujur hidupnya.
8The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9Tinggal di sudut loteng lebih menyenangkan daripada tinggal serumah dengan istri yang suka bertengkar.
9It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
10Orang jahat selalu ingin melakukan kejahatan; terhadap siapa pun ia tidak punya belas kasihan.
10The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
11Hukuman bagi pencemooh menjadi pelajaran bagi orang yang tak berpengalaman. Kalau orang berbudi ditegur, ia akan bertambah bijaksana.
11When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12Allah Yang Mahaadil tahu apa yang terjadi di dalam rumah orang durhaka. Ia akan menjerumuskan mereka sehingga mereka binasa.
12The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13Siapa tidak mau mendengar keluhan orang yang berkekurangan tidak akan diperhatikan bila ia sendiri minta pertolongan.
13Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14Untuk meredakan marah dan geram, berilah hadiah secara diam-diam.
14A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
15Kalau keadilan dijalankan, maka orang baik merasa senang, tetapi orang jahat merasa terancam.
15It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16Orang yang tidak mengikuti cara hidup yang berbudi, pasti akan sampai di dunia orang mati.
16The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
17Orang yang gemar bersenang-senang akan tetap berkekurangan; orang yang suka berfoya-foya tidak akan menjadi kaya.
17He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
18Jika masyarakat dihukum TUHAN, bukan orang baik, melainkan orang jahat yang mendapat kesusahan.
18The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
19Lebih baik tinggal di padang belantara, daripada tinggal dengan istri yang suka mengomel dan marah-marah.
19It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20Orang bijaksana tetap makmur dan kaya; tetapi orang bodoh memboroskan hartanya.
20There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
21Siapa berusaha agar keadilan dan cinta kasih dilaksanakan, akan mendapat kesejahteraan, kehormatan dan umur yang panjang.
21He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22Orang yang cerdik sanggup merebut kota yang dijaga tentara yang perkasa; ia meruntuhkan benteng-benteng yang mereka andalkan.
22A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23Untuk menghindari kesukaran, hendaklah berhati-hati dengan ucapan.
23Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24Orang sombong dan tinggi hati suka mencela dan kurang ajar.
24The proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
25Si pemalas yang tak mau bekerja; membunuh dirinya dengan keinginannya.
25The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26Sepanjang hari ia hanya memikirkan tentang apa yang ia inginkan. Sebaliknya, orang yang lurus hidupnya dapat memberi dengan berlimpah-limpah.
26There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
27TUHAN tidak senang dengan persembahan orang durhaka, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud yang tercela.
27The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
28Kesaksian pendusta tidak akan dipercaya; tapi ucapan orang yang tahu seluk beluk perkara, akan diterima.
28A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
29Orang jujur yakin akan dirinya; orang jahat bermuka tebal.
29A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30Tidak ada kepintaran, kecerdasan atau kebijaksanaan yang dapat bertahan di hadapan TUHAN.
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
31Sekalipun pertempuran diperlengkapi dengan kuda perang, yang menentukan kemenangan adalah TUHAN.
31The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.