1Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.
1Don’t be envious of evil men; neither desire to be with them:
2Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
2for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
3Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
3Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
4by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.
5A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
6Karena sebelum bertempur harus ada rencana yang matang dahulu, dan semakin banyak penasihat, semakin besar kemungkinan akan menang.
6for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
7Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
7Wisdom is too high for a fool: he doesn’t open his mouth in the gate.
8Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
8One who plots to do evil will be called a schemer.
9Setiap siasat orang bodoh adalah dosa. Orang yang selalu mencela orang lain, tidak disenangi oleh siapa pun.
9The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
10Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.
10If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.
11Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
12Boleh saja kauberkata, "Itu bukan urusanku." Tetapi Allah mengawasi engkau. Ia mengetahui dan mengadili pikiranmu. Ia membalas manusia menurut perbuatannya.
12If you say, “Behold, we didn’t know this”; doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
13Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,
13My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste:
14begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
14so you shall know wisdom to be to your soul; if you have found it, then there will be a reward, your hope will not be cut off.
15Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.
15Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place:
16Sebab, sekalipun orang jujur jatuh berkali-kali, selalu ia akan bangun kembali. Tetapi sebaliknya, orang jahat akan hancur lebur oleh malapetaka.
16for a righteous man falls seven times, and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.
17Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.
17Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown;
18Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu.
18lest Yahweh see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat.
19Don’t fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
20Orang jahat tidak punya masa depan dan tidak punya harapan.
20for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
21Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.
21My son, fear Yahweh and the king. Don’t join those who are rebellious:
22Orang semacam itu bisa hancur dalam sekejap, karena bencana yang ditimbulkan Allah atau raja bukanlah perkara kecil.
22for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
23Orang-orang arif pernah berkata begini: Hakim tidak boleh berat sebelah.
23These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
24Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
24He who says to the wicked, “You are righteous”; peoples shall curse him, and nations shall abhor him—
25Tetapi hakim yang menghukum orang bersalah akan bahagia dan dihormati.
25but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.
26An honest answer is like a kiss on the lips.
27Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
27Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
28Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
29Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
29Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.”
30Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.
30I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
31Yang kulihat di situ hanyalah tanaman berduri dan alang-alang. Pagar temboknya pun telah runtuh.
31Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
32Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
33a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
34kekurangan dan kemiskinan datang menyerang seperti perampok bersenjata.
34so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.