Indonesian

World English Bible

Psalms

104

1Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Betapa agung Engkau, ya TUHAN Allahku! Engkau berpakaian kemegahan dan kemuliaan,
1Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
2dan berselubung cahaya. Engkau membentangkan langit seperti kemah,
2He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3dan membangun Rumah-Mu di atas air di langit. Awan-awan Kaujadikan kereta-Mu, Engkau mengendarai sayap angin.
3He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4Angin Kaujadikan utusan-Mu, dan kilat pelayan-Mu.
4He makes his messengers winds; his servants flames of fire.
5Dengan kukuh bumi Kaupasang pada alasnya, sehingga tak akan goyang untuk selamanya.
5He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
6Engkau menyelubunginya dengan samudra raya, airnya menggenangi puncak-puncak pegunungan.
6You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7Waktu Kauhardik, air itu mengalir, mengalir dengan deras karena gemuruh suara-Mu.
7At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8Air mengalir melalui gunung-gunung ke dalam lembah, ke tempat yang Kausediakan baginya.
8The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9Kautentukan batas-batas yang tak boleh ia lalui, supaya jangan kembali menggenangi bumi.
9You have set a boundary that they may not pass over; that they don’t turn again to cover the earth.
10Engkau membualkan mata air di lembah-lembah, anak sungai mengalir di antara bukit-bukit,
10He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11untuk memberi minum semua binatang di ladang, dan melepaskan haus keledai-keledai hutan.
11They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12Di dekatnya burung-burung membuat sarang; mereka berkicau di antara daun-daunan.
12The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
13Dari langit Kauturunkan hujan di pegunungan, bumi penuh dengan hasil karya-Mu.
13He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
14Engkau menumbuhkan rumput untuk hewan, dan bagi manusia segala macam tanaman. Maka ia dapat bercocok tanam,
14He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
15dan menghasilkan air anggur yang menyenangkan. Juga minyak zaitun yang membuat mukanya berseri, dan makanan yang memberi dia tenaga.
15wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
16Pohon-pohon TUHAN mendapat hujan berlimpah pohon cemara Libanon yang ditanam-Nya sendiri.
16Yahweh’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
17Di situ bersaranglah burung-burung, burung ranggung bersarang di puncaknya.
17where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
18Gunung-gunung tinggi menjadi tempat kambing hutan; pelanduk bersembunyi di batu karang.
18The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19Engkau membuat bulan menjadi penanda waktu, matahari tahu saat terbenamnya.
19He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20Bila Engkau menurunkan gelap, hari menjadi malam, dan semua binatang hutan berkeliaran.
20You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21Singa-singa muda mengaum mencari mangsa, meminta makanan yang disediakan Allah.
21The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22Bila matahari terbit, mereka menyingkir dan berbaring di tempat persembunyiannya.
22The sun rises, and they steal away, and lay down in their dens.
23Lalu keluarlah manusia untuk melakukan pekerjaannya, dan terus bekerja sampai hari senja.
23Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
24Betapa banyak karya-Mu, TUHAN, semuanya Kaujadikan dengan bijaksana; bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
24Yahweh, how many are your works! In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
25Lihatlah laut yang luas terbentang, dengan makhluk besar kecil tak terbilang.
25There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26Di situ kapal-kapal berlayar, dan Lewiatan, naga laut ciptaan-Mu, bermain-main.
26There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27Mereka semua mengharapkan Engkau, untuk mendapat makanan pada waktunya.
27These all wait for you, that you may give them their food in due season.
28Engkau memberi, dan mereka mengumpulkannya, Engkau menyediakannya, dan mereka makan sampai puas.
28You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29Bila Engkau berpaling, mereka takut; bila Kauambil napasnya, mereka binasa, dan kembali menjadi debu seperti semula.
29You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
30Tetapi bila mereka Kauberi napas, mereka dijadikan; Engkau memberi hidup baru kepada bumi.
30You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
31Semoga keagungan TUHAN tetap selama-lamanya! Semoga Ia gembira dengan segala ciptaan-Nya!
31Let the glory of Yahweh endure forever. Let Yahweh rejoice in his works.
32Ia memandang bumi dan membuatnya gemetar, gunung-gunung disentuh-Nya, sehingga asapnya keluar.
32He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33Aku mau menyanyi bagi TUHAN selama hidupku, menyanyikan pujian bagi Allahku selama aku ada.
33I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34Semoga nyanyianku berkenan kepada-Nya, sebab Dialah yang membuat hatiku gembira.
34Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.
35Biarlah orang berdosa lenyap dari muka bumi, biarlah orang jahat habis binasa. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah TUHAN!
35Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Yahweh, my soul. Praise Yah!