1Aku hanya bunga mawar dari Saron, bunga bakung di lembah-lembah.
1I am a rose of Sharon, a lily of the valleys. Lover
2Seperti bunga bakung di tengah semak berduri, begitulah kekasihku di antara para putri.
2As a lily among thorns, so is my love among the daughters. Beloved
3Seperti pohon apel di tengah pohon-pohon di hutan, begitulah kekasihku di antara kaum pria. Aku senang bernaung di bawahnya, buah-buahnya manis rasanya.
3As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, his fruit was sweet to my taste.
4Dibawanya aku ke ruang pesta, pandangannya padaku penuh cinta.
4He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.
5Kuatkanlah aku dengan manisan buah anggur, segarkanlah aku dengan buah apel, sebab aku sakit asmara.
5Strengthen me with raisins, refresh me with apples; For I am faint with love.
6Tangan kirinya menopang kepalaku, tangan kanannya memeluk aku.
6His left hand is under my head. His right hand embraces me.
7Berjanjilah, hai putri-putri Yerusalem, demi rusa-rusa dan kijang-kijang di padang, bahwa kamu takkan mengganggu cinta, sampai ia dipuaskan.
7I adjure you, daughters of Jerusalem, by the roes, or by the hinds of the field, that you not stir up, nor awaken love, until it so desires.
8Dengar! Kekasihku datang! Ia seperti anak rusa atau kijang. Melompat-lompat di gunung-gunung, meloncat-loncat di bukit-bukit. Lihat, di balik tembok ia berdiri, dengan matanya ia mencari; mengintip dari kisi-kisi jendela.
8The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping on the mountains, skipping on the hills.
9(2:8)
9My beloved is like a roe or a young hart. Behold, he stands behind our wall! He looks in at the windows. He glances through the lattice.
10Dengar, kekasihku berbicara kepadaku.
10My beloved spoke, and said to me, “Rise up, my love, my beautiful one, and come away.
11Lihat, musim dingin sudah lewat, musim hujan sudah berlalu.
11For, behold, the winter is past. The rain is over and gone.
12Di ladang bunga-bunga bermekaran; musim memangkas telah tiba; bunyi tekukur terdengar di tanah kita.
12The flowers appear on the earth. The time of the singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
13Pohon ara mulai berbuah, pohon anggur semerbak bunganya. Datanglah manisku, marilah jelitaku.
13The fig tree ripens her green figs. The vines are in blossom. They give forth their fragrance. Arise, my love, my beautiful one, and come away.” Lover
14O merpatiku di celah-celah batu, di persembunyian lereng-lereng yang terjal, biarlah aku melihat wajahmu, dan mendengar suaramu, sebab wajahmu elok, suaramu merdu.
14My dove in the clefts of the rock, In the hiding places of the mountainside, Let me see your face. Let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.
15Tangkaplah rubah-rubah itu, rubah-rubah kecil yang merusak kebun anggur, sebab kebun anggur kami sedang berkembang.
15Catch for us the foxes, the little foxes that spoil the vineyards; for our vineyards are in blossom. Beloved
16Kekasihku milikku, dan aku miliknya, ia menggembalakan domba-dombanya di antara bunga-bunga bakung
16My beloved is mine, and I am his. He browses among the lilies.
17sampai bertiup angin pagi yang melenyapkan kegelapan malam. Kembalilah, kekasihku, seperti kijang, seperti anak rusa di pegunungan Beter.
17Beloved Until the day is cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be like a roe or a young hart on the mountains of Bether.