Icelandic

聖經新譯本

Psalms

41

1Til söngstjórans. Davíðssálmur.
1大衛的詩,交給詩班長。關懷窮乏人的有福了;在遭難的日子,耶和華必救他。
2Sæll er sá er gefur gaum að bágstöddum, á mæðudeginum bjargar Drottinn honum.
2耶和華要保護他,使他生存;他在地上要稱為有福的;求你不要照著他敵人的心願把他交給他們。
3Drottinn varðveitir hann og lætur hann njóta lífs og sælu í landinu. Og eigi ofurselur þú hann græðgi óvina hans.
3他患病在床,耶和華必扶持他;在病榻中你使他恢復健康。
4Drottinn styður hann á sóttarsænginni, þegar hann er sjúkur, breytir þú beð hans í hvílurúm.
4至於我,我曾說:“耶和華啊!求你恩待我;求你醫治我,因為我得罪了你。”
5Ég sagði: ,,Ver mér náðugur, Drottinn, lækna sál mína, því að ég hefi syndgað móti þér.``
5我的仇敵用惡毒的話中傷我,說:“他甚麼時候死呢?他的名字甚麼時候消滅呢?”
6Óvinir mínir biðja mér óbæna: ,,Hvenær skyldi hann deyja og nafn hans hverfa?``
6即使他來看我,說的也是假話;他把奸詐積存在心裡,走到外面才說出來。
7Og ef einhver kemur til þess að vitja mín, talar hann tál. Hjarta hans safnar að sér illsku, hann fer út og lætur dæluna ganga.
7所有憎恨我的人,都交頭接耳地議論我;他們設惡計要害我,說:
8Allir hatursmenn mínir hvískra um mig, þeir hyggja á illt mér til handa:
8“有惡疾臨到他身上;他既然躺下了,就必一病不起。”
9,,Hann er altekinn helsótt, hann er lagstur og rís eigi upp framar.``
9連我信任的密友,就是那吃我飯的,也用腳踢我。
10Jafnvel sá er ég lifði í sátt við, sá er ég treysti, sá er etið hefir af mat mínum, lyftir hæl sínum í móti mér.
10至於你,耶和華啊!求你恩待我,使我康復起來,好報復他們。
11En þú, Drottinn, ver mér náðugur og lát mig aftur rísa á fætur, að ég megi endurgjalda þeim.
11因此我就知道你喜愛我,因為我的仇敵不能向我歡呼誇勝。
12Af því veit ég, að þú hefir þóknun á mér, að óvinur minn hlakkar ekki yfir mér.Vegna sakleysis míns hélst þú mér uppi og lætur mig standa frammi fyrir augliti þínu að eilífu. _________ [ (Psalms 41:14) Lofaður sé Drottinn, Guð Ísraels, frá eilífð til eilífðar. Amen. Amen. ]
12至於我,你因為我正直,就扶持我;你使我永遠站在你面前。
13Vegna sakleysis míns hélst þú mér uppi og lætur mig standa frammi fyrir augliti þínu að eilífu. _________ [ (Psalms 41:14) Lofaður sé Drottinn, Guð Ísraels, frá eilífð til eilífðar. Amen. Amen. ]
13耶和華以色列的 神是應當稱頌的,從永遠直到永遠。阿們,阿們。