Icelandic

Esperanto

1 Chronicles

6

1Synir Leví: Gersom, Kahat og Merarí.
1La filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.
2Og synir Kahats: Amram, Jísehar, Hebron og Ússíel.
2La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
3Og synir Amrams: Aron, Móse og Mirjam. Og synir Arons: Nadab, Abíhú, Eleasar og Ítamar.
3La infanoj de Amram:Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron:Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
4Eleasar gat Pínehas, Pínehas gat Abísúa,
4Eleazar naskigis Pinehxason, Pinehxas naskigis Abisxuan,
5Abísúa gat Búkkí, Búkkí gat Ússí,
5Abisxua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
6Ússí gat Serahja, Serahja gat Merajót,
6Uzi naskigis Zerahxjan, Zerahxja naskigis Merajoton,
7Merajót gat Amarja, Amarja gat Ahítúb,
7Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Ahxitubon,
8Ahítúb gat Sadók, Sadók gat Akímaas,
8Ahxitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ahximaacon,
9Akímaas gat Asarja, Asarja gat Jóhanan,
9Ahximaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Johxananon,
10Jóhanan gat Asarja, hann sem var prestur í musterinu, er Salómon byggði í Jerúsalem.
10Johxanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
11En Asarja gat Amarja, Amarja gat Ahítúb,
11Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Ahxitubon,
12Ahítúb gat Sadók, Sadók gat Sallúm,
12Ahxitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis SXalumon,
13Sallúm gat Hilkía, Hilkía gat Asarja,
13SXalum naskigis HXilkijan, HXilkija naskigis Azarjan,
14Asarja gat Seraja, Seraja gat Jósadak.
14Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
15En Jósadak fór burt, þegar Drottinn lét Nebúkadnesar herleiða Júdamenn og Jerúsalembúa.
15Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
16Synir Leví: Gersom, Kahat og Merarí.
16La filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.
17Og þessi eru nöfn á sonum Gersoms: Libní og Símeí.
17Jen estas la nomoj de la filoj de Gersxon:Libni kaj SXimei.
18Og synir Kahats voru: Amram, Jísehar, Hebron og Ússíel.
18La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
19Synir Merarí: Mahelí og Músí. Og þessar eru ættir levíta eftir ættfeðrum þeirra.
19La filoj de Merari:Mahxli kaj Musxi. Kaj jen estas la familioj de Levi laux iliaj patrodomoj:
20Frá Gersom eru komnir: Libní, sonur hans, hans son Jahat, hans son Simma,
20la idoj de Gersxon:Libni; lia filo:Jahxat; lia filo:Zima;
21hans son Jóa, hans son Íddó, hans son Sera, hans son Jeatraí.
21lia filo:Joahx; lia filo:Ido; lia filo:Zerahx; lia filo:Jeatraj.
22Synir Kahats: Ammínadab, sonur hans, hans son Kóra, hans son Assír,
22La idoj de Kehat:lia filo:Aminadab; lia filo:Korahx; lia filo:Asir;
23hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assír,
23lia filo:Elkana; lia filo:Ebjasaf; lia filo:Asir;
24hans son Tahat, hans son Úríel, hans son Ússía, hans son Sál.
24lia filo:Tahxat; lia filo:Uriel; lia filo:Uzija; lia filo:SXaul.
25Og synir Elkana: Amasaí og Ahímót,
25La filoj de Elkana:Amasaj kaj Ahximot.
26hans sonur Elkana, hans son Sofaí, hans son Nahat,
26Elkana:la idoj de Elkana:lia filo:Cofaj; lia filo:Nahxat;
27hans son Elíab, hans son Jeróham, hans son Elkana.
27lia filo:Eliab; lia filo:Jerohxam; lia filo:Elkana.
28Og synir Samúels voru: Jóel, frumgetningurinn, og hinn annar Abía.
28La filoj de Samuel:la unuenaskito Vasxni, kaj Abija.
29Synir Merarí: Mahelí, hans son var Libní, hans son Símeí, hans son Ússa,
29La idoj de Merari:Mahxli; lia filo:Libni; lia filo:SXimei; lia filo:Uza;
30hans son Símea, hans son Haggía, hans son Asaja.
30lia filo:SXimea; lia filo:HXagija; lia filo:Asaja.
31Þessir eru þeir, er Davíð skipaði til söngs í húsi Drottins, er örkin hafði fundið hæli.
31Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
32Þjónuðu þeir við sönginn fyrir dyrum samfundatjalds-búðarinnar, uns Salómon reisti musteri Drottins í Jerúsalem, og gegndu þeir þjónustu sinni eftir reglum þeim, er fyrir þá voru lagðar.
32ili servadis antaux la tabernaklo de kunveno per kantado, gxis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili starigxadis al sia servado laux sia regularo;
33Þessir eru þeir, er þjónustu þessari gegndu og synir þeirra: Af sonum Kahatíta: Heman, söngvarinn, Jóelsson, Samúelssonar,
33jen estas tiuj, kiuj starigxadis, kaj iliaj filoj:el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
34Elkanasonar, Jeróhamssonar, Elíelssonar, Tóasonar,
34filo de Elkana, filo de Jerohxam, filo de Eliel, filo de Toahx,
35Súfssonar, Elkanasonar, Mahatssonar, Amasaísonar,
35filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Mahxat, filo de Amasaj,
36Elkanasonar, Jóelssonar, Asaríasonar, Sefaníasonar,
36filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
37Tahatssonar, Assírssonar, Ebjasafssonar, Kórasonar,
37filo de Tahxat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Korahx,
38Jíseharssonar, Kahatssonar, Levísonar, Ísraelssonar.
38filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
39Bróðir hans var Asaf, er stóð honum til hægri handar, Asaf Berekíason, Símeasonar,
39Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Berehxja, filo de SXimea,
40Míkaelssonar, Baasejasonar, Malkíasonar,
40filo de Mihxael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
41Etnísonar, Serasonar, Adajasonar,
41filo de Etni, filo de Zerahx, filo de Adaja,
42Etanssonar, Simmasonar, Simmeísonar,
42filo de Etan, filo de Zima, filo de SXimei,
43Jahatssonar, Gersomssonar, Levísonar.
43filo de Jahxat, filo de Gersxon, filo de Levi.
44Og bræður þeirra, synir Merarí, stóðu til vinstri handar: Etan Kísíson, Abdísonar, Mallúkssonar,
44La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre:Etan, filo de Kisxi, filo de Abdi, filo de Maluhx,
45Hasabjasonar, Amasjasonar, Hilkíasonar,
45filo de HXasxabja, filo de Amacja, filo de HXilkija,
46Amsísonar, Banísonar, Semerssonar,
46filo de Amci, filo de Bani, filo de SXemer,
47Mahelísonar, Músísonar, Merarísonar, Levísonar.
47filo de Mahxli, filo de Musxi, filo de Merari, filo de Levi.
48Og bræður þeirra, levítarnir, voru settir yfir alla þjónustuna við musterisbústað Guðs.
48Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por cxiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
49En Aron og synir hans fórnuðu á brennifórnaraltarinu og reykelsisaltarinu og önnuðust öll störf í Hinu allrahelgasta og að friðþægja fyrir Ísrael _ að öllu leyti eins og Móse, þjónn Guðs, hafði fyrirskipað.
49Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por cxiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al cxio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
50Og þessir eru synir Arons: Eleasar, sonur hans, hans son Pínehas, hans son Abísúa,
50Kaj jen estas la idoj de Aaron:lia filo:Eleazar; lia filo:Pinehxas; lia filo:Abisxua;
51hans son Búkkí, hans son Ússí, hans son Serahja,
51lia filo:Buki; lia filo:Uzi; lia filo:Zerahxja;
52hans son Merajót, hans son Amaría, hans son Ahítúb,
52lia filo:Merajot; lia filo:Amarja; lia filo:Ahxitub;
53hans son Sadók, hans son Akímaas.
53lia filo:Cadok; lia filo:Ahximaac.
54Þetta eru bústaðir þeirra, taldir eftir tjaldbúðum í héraði þeirra: Niðjum Arons, ætt Kahatíta _ því að fyrsti hluturinn hlotnaðist þeim _
54Kaj jen estas iliaj logxlokoj, laux iliaj vilagxoj en iliaj limoj:al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, cxar al ili destinis la loto,
55gáfu þeir Hebron í Júdalandi og beitilandið umhverfis hana.
55oni donis HXebronon, en la lando de Jehuda, kaj gxiajn antauxurbojn cxirkaux gxi;
56En akurland borgarinnar og þorpin, er að henni lágu, gáfu þeir Kaleb Jefúnnesyni.
56sed la kampon de tiu urbo kaj gxiajn vilagxojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
57En sonum Arons gáfu þeir griðastaðinn Hebron, enn fremur Líbna og beitilandið, er að henni lá, Jattír og Estamóa og beitilandið, er að henni lá,
57Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifugxo:HXebronon, Libnan kaj gxiajn antauxurbojn, Jatiron, Esxtemoan kaj gxiajn antauxurbojn,
58Hólon og beitilandið, er að henni lá, Debír og beitilandið, er að henni lá,
58HXilenon kaj gxiajn antauxurbojn, Debiron kaj gxiajn antauxurbojn,
59Asan og beitilandið, er að henni lá, og Bet Semes og beitilandið, er að henni lá.
59Asxanon kaj gxiajn antauxurbojn, Bet-SXemesxon kaj gxiajn antauxurbojn;
60Og frá Benjamínsættkvísl: Geba og beitilandið, er að henni lá, Allemet og beitilandið, er að henni lá, og Anatót og beitilandið, er að henni lá. Alls voru borgir þeirra þrettán, og beitilöndin, er að þeim lágu.
60kaj de la tribo de Benjamen:Geban kaj gxiajn antauxurbojn, Alemeton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anatoton kaj gxiajn antauxurbojn. La nombro de cxiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
61Aðrir synir Kahats fengu tíu borgir eftir hlutkesti frá ættum Efraímskynkvíslar og Danskynkvíslar og frá hálfri Manassekynkvísl.
61Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase lauxlote dek urbojn.
62En synir Gersoms fengu þrettán borgir eftir ættum þeirra frá Íssakarskynkvísl, Asserskynkvísl, Naftalíkynkvísl og frá Manassekynkvísl í Basan.
62Al la idoj de Gersxon laux iliaj familioj oni donis de la tribo Isahxar, de la tribo Asxer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Basxan dek tri urbojn.
63Synir Merarí fengu eftir hlutkesti tólf borgir eftir ættum þeirra, frá Rúbenskynkvísl, Gaðskynkvísl og frá Sebúlonskynkvísl.
63Al la idoj de Merari laux iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun lauxlote dek du urbojn.
64Þannig gáfu Ísraelsmenn levítum borgirnar og beitilöndin, er að þeim lágu,
64Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antauxurbojn.
65og þeir gáfu eftir hlutkesti frá kynkvísl Júdasona, frá kynkvísl Símeonssona og frá kynkvísl Benjamínssona þessar borgir, sem þeir nafngreindu.
65Ili donis lauxlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laux la nomoj.
66Og að því er snertir ættir þeirra Kahatssona, þá fengu þeir borgir þær, er þeim hlotnuðust, frá Efraímskynkvísl.
66Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
67Og þeir gáfu þeim griðastaðinn Síkem og beitilandið, er að henni lá, á Efraímfjöllum, enn fremur Geser og beitilandið, er að henni lá,
67Kaj oni donis al ili la urbojn de rifugxo:SXehxemon kaj gxiajn antauxurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj gxiajn antauxurbojn,
68Jokmeam og beitilandið, er að henni lá, Bet Hóron og beitilandið, er að henni lá,
68Jokmeamon kaj gxiajn antauxurbojn, Bet-HXoronon kaj gxiajn antauxurbojn,
69Ajalon og beitilandið, er að henni lá, og Gat Rimmon og beitilandið, er að henni lá.
69Ajalonon kaj gxiajn antauxurbojn, Gat-Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn;
70Og frá hálfri Manassekynkvísl: Aner og beitilandið, er að henni lá, og Jíbleam og beitilandið, er að henni lá _ fyrir ættir hinna Kahatssona.
70kaj de la duontribo de Manase:Aneron kaj gxiajn antauxurbojn, Bileamon kaj gxiajn antauxurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
71Synir Gersoms fengu frá ætt hálfrar Manassekynkvíslar: Gólan í Basan og beitilandið, er að henni lá, og Astarót og beitilandið, er að henni lá.
71Al la idoj de Gersxon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase:Golanon en Basxan kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Asxtaroton kaj gxiajn antauxurbojn;
72Og frá Íssakarskynkvísl: Kedes og beitilandið, er að henni lá, Dabrat og beitilandið, er að henni lá,
72de la tribo Isahxar:Kedesxon kaj gxiajn antauxurbojn, Dabraton kaj gxiajn antauxurbojn,
73Ramót og beitilandið, er að henni lá, og Anem og beitilandið, er að henni lá.
73Ramoton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anemon kaj gxiajn antauxurbojn;
74Og frá Asserskynkvísl: Masal og beitilandið, er að henni lá, Abdón og beitilandið, er að henni lá,
74de la tribo Asxer:Masxalon kaj gxiajn antauxurbojn, Abdonon kaj gxiajn antauxurbojn,
75Húkok og beitilandið, er að henni lá, og Rehób og beitilandið, er að henni lá.
75HXukokon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Rehxobon kaj gxiajn antauxurbojn;
76Og frá Naftalíkynkvísl: Kedes í Galíl og beitilandið, er að henni lá, Hammót og beitilandið, er að henni lá, og Kirjataím og beitilandið, er að henni lá.
76de la tribo Naftali:Kedesxon en Galileo kaj gxiajn antauxurbojn, HXamonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Kirjataimon kaj gxiajn antauxurbojn.
77Þeir synir Merarí, er enn voru eftir, fengu frá Sebúlonskynkvísl: Rimmónó og beitilandið, er að henni lá, og Tabór og beitilandið, er að henni lá.
77Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun:Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Taboron kaj gxiajn antauxurbojn;
78Og hinumegin Jórdanar, gegnt Jeríkó, fyrir austan Jórdan, fengu þeir frá Rúbenskynkvísl: Beser í eyðimörkinni og beitilandið, er að henni lá, Jahsa og beitilandið, er að henni lá,
78kaj transe de Jordan, kontraux Jerihxo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben:Beceron en la dezerto kaj gxiajn antauxurbojn, Jahacon kaj gxiajn antauxurbojn,
79Kedemót og beitilandið, er að henni lá, og Mefaat og beitilandið, er að henni lá.
79Kedemoton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Mefaaton kaj gxiajn antauxurbojn;
80Og frá Gaðskynkvísl: Ramót í Gíleað og beitilandið, er að henni lá, Mahanaím og beitilandið, er að henni lá,Hesbon og beitilandið, er að henni lá, og Jaser og beitilandið, er að henni lá.
80kaj de la tribo Gad:Ramoton en Gilead kaj gxiajn antauxurbojn, Mahxanaimon kaj gxiajn antauxurbojn,
81Hesbon og beitilandið, er að henni lá, og Jaser og beitilandið, er að henni lá.
81HXesxbonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Jazeron kaj gxiajn antauxurbojn.