1Sjá, allt þetta hefir auga mitt séð og eyra mitt heyrt og sett það á sig.
1CXion cxi tion mia okulo vidis, Mia orelo auxdis kaj komprenis.
2Það sem þér vitið, það veit ég líka, ekki stend ég yður að baki.
2Kion vi scias, mi ankaux scias; Kaj mi ne estas malpli valora ol vi.
3En ég vil tala til hins Almáttka og mig langar til að þreyta málsókn við Guð.
3Sed mi volus paroli kun la Plejpotenculo, Mi dezirus disputi kun Dio.
4Því að sannlega samtvinnið þér lygar og eruð gagnslausir gutlarar allir saman.
4Tamen vi komentarias malvere, Vi cxiuj estas senutilaj kuracistoj.
5Ó að þér vilduð steinþegja, þá mætti meta yður það til mannvits.
5Ho, se vi silentus, Tio estus sagxeco de via flanko.
6Heyrið átölur mínar og hlustið á ásakanir vara minna.
6Auxskultu do mian moralinstruon, Kaj atentu la defendan parolon de mia busxo.
7Viljið þér mæla það, sem rangt er, Guði til varnar, og honum til varnar mæla svik?
7CXu pro Dio vi volas paroli malveron, Kaj pro Li paroli falsajxon?
8Viljið þér draga taum hans, eða viljið þér taka málstað Guðs?
8CXu vi volas esti personfavoraj al Li, Aux pro Dio vi volas disputi?
9Ætli það fari vel, þegar hann rannsakar yður, eða ætlið þér að leika á hann, eins og leikið er á menn?
9CXu estos bone, kiam Li esploros vin? CXu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?
10Nei, hegna, hegna mun hann yður, ef þér eruð hlutdrægir í leyni.
10Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.
11Hátign hans mun skelfa yður, og ógn hans mun falla yfir yður.
11CXu Lia majesto ne konfuzas vin? CXu ne falas sur vin timo antaux Li?
12Spakmæli yðar eru ösku-orðskviðir, vígi yðar eru leirvígi.
12Viaj memorigoj estas sentencoj polvaj, Via bastionoj estas amasoj da argilo.
13Þegið og látið mig í friði, þá mun ég mæla, og komi yfir mig hvað sem vill.
13Silentu antaux mi, kaj parolos mi, Kio ajn trafos min.
14Ég stofna sjálfum mér í hættu og legg lífið undir.
14Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?
15Sjá, hann mun deyða mig _ ég bíð hans, aðeins vil ég verja breytni mína fyrir augliti hans.
15Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon; Sed pri mia konduto mi volas disputi antaux Li.
16Það skal og verða mér til sigurs, því að guðlaus maður kemur ekki fyrir auglit hans.
16Tio jam estos savo por mi, CXar ne hipokritulo venos antaux Lin.
17Hlýðið því gaumgæfilega á ræðu mína, og vörn mín gangi yður í eyru.
17Auxskultu mian parolon Kaj mian klarigon antaux viaj oreloj.
18Sjá, ég hefi undirbúið málið, ég veit, að ég verð dæmdur sýkn.
18Jen mi pretigis jugxan aferon; Mi scias, ke mi montrigxos prava.
19Hver er sá, er deila vilji við mig? þá skyldi ég þegja og gefa upp andann.
19Kiu povas procesi kontraux mi? Tiam mi eksilentus kaj mortus.
20Tvennt mátt þú, Guð, ekki við mig gjöra, þá skal ég ekki fela mig fyrir augliti þínu.
20Nur du aferojn ne faru al mi, Tiam mi ne kasxos min antaux Via vizagxo:
21Tak hönd þína burt frá mér, og lát ekki skelfing þína hræða mig.
21Malproksimigu de mi Vian manon, Kaj Via teruro ne timigu min.
22Kalla því næst, og mun ég svara, eða ég skal tala, og veit þú mér andsvör í móti.
22Tiam voku, kaj mi respondos; Aux mi parolos, kaj Vi respondu al mi.
23Hversu margar eru þá misgjörðir mínar og syndir? Kunngjör mér afbrot mín og synd mína!
23Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
24Hvers vegna byrgir þú auglit þitt og ætlar, að ég sé óvinur þinn?
24Kial Vi kasxas Vian vizagxon Kaj rigardas min kiel Vian malamikon?
25Ætlar þú að skelfa vindþyrlað laufblað og ofsækja þurrt hálmstrá,
25CXu Vi volas montri Vian forton kontraux desxirita folio? Kaj cxu sekigxintan pajleron Vi volas persekuti?
26er þú dæmir mér beiskar kvalir og lætur mig erfa misgjörðir æsku minnar,
26CXar Vi skribas kontraux mi maldolcxajxon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.
27er þú setur fætur mína í stokk og aðgætir alla vegu mína og markar hring kringum iljar mínar?_ Þessi maður dettur þó sundur eins og maðksmoginn viður, eins og möletið fat.
27Vi metis miajn piedojn en sxtipon, Vi observas cxiujn miajn vojojn, Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj;
28_ Þessi maður dettur þó sundur eins og maðksmoginn viður, eins og möletið fat.
28Dum mi ja disfalas kiel putrajxo, Kiel vesto dismangxita de tineoj.