Icelandic

Esperanto

John

20

1Fyrsta dag vikunnar kemur María Magdalena til grafarinnar svo snemma, að enn var myrkur, og sér steininn tekinn frá gröfinni.
1La unuan tagon de la semajno Maria Magdalena venis frue, dum estis ankoraux mallume, al la tombo, kaj vidis la sxtonon prenita for de la tombo.
2Hún hleypur því og kemur til Símonar Péturs og hins lærisveinsins, sem Jesús elskaði, og segir við þá: ,,Þeir hafa tekið Drottin úr gröfinni, og vér vitum ekki, hvar þeir hafa lagt hann.``
2SXi do kuris kaj venis al Simon Petro kaj al tiu alia discxiplo, kiun Jesuo amis, kaj sxi diris al ili:Oni forprenis el la tombo la Sinjoron, kaj ni ne scias, kien oni lin metis.
3Pétur fór þá út og hinn lærisveinninn, og þeir komu til grafarinnar.
3Eliris do Petro kaj la alia discxiplo, kaj iris al la tombo.
4Þeir hlupu báðir saman. En hinn lærisveinninn hljóp hraðar, fram úr Pétri, og kom á undan að gröfinni.
4Kaj ambaux ekkuris kune; kaj la alia discxiplo kuris antauxen pli rapide ol Petro, kaj unua alvenis al la tombo;
5Hann laut inn og sá línblæjurnar liggjandi, en fór samt ekki inn.
5kaj klinigxinte, li enrigardis, kaj vidis la tolajxojn kusxantajn; tamen li ne eniris.
6Nú kom líka Símon Pétur á eftir honum og fór inn í gröfina. Hann sá línblæjurnar liggja þar
6Kaj poste venis Simon Petro, sekvante lin, kaj eniris en la tombon; kaj li vidis la tolajxojn kusxantajn,
7og sveitadúkinn, sem verið hafði um höfuð hans. Hann lá ekki með línblæjunum, heldur sér samanvafinn á öðrum stað.
7kaj la visxtukon, kiu estis sur lia kapo, ne kusxantan kun la tolajxoj, sed kunvolvitan en aparta loko.
8Þá gekk einnig inn hinn lærisveinninn, sem komið hafði fyrr til grafarinnar. Hann sá og trúði.
8Tiam eniris do la alia discxiplo, kiu unua alvenis al la tombo, kaj li vidis kaj kredis.
9Þeir höfðu ekki enn skilið ritninguna, að hann ætti að rísa upp frá dauðum.
9CXar ili ankoraux ne komprenis la Skribon, ke li devas relevigxi el la mortintoj.
10Síðan fóru lærisveinarnir aftur heim til sín.
10Kaj la discxiploj iris returne hejmen.
11En María stóð úti fyrir gröfinni og grét. Grátandi laut hún inn í gröfina
11Sed Maria staris ekstere apud la tombo, plorante; kaj dum sxi ploris, sxi klinigxis, kaj enrigardis en la tombon;
12og sá tvo engla í hvítum klæðum sitja þar sem líkami Jesú hafði legið, annan til höfða og hinn til fóta.
12kaj sxi vidis du angxelojn en blankaj vestoj, sidantajn, unu cxe la kaploko kaj unu cxe la piedloko, kie la korpo de Jesuo antauxe kusxis.
13Þeir segja við hana: ,,Kona, hví grætur þú?`` Hún svaraði: ,,Þeir hafa tekið brott Drottin minn, og ég veit ekki, hvar þeir hafa lagt hann.``
13Kaj ili diris al sxi:Virino, kial vi ploras? SXi respondis:CXar oni forprenis mian Sinjoron, kaj mi ne scias, kien oni lin metis.
14Að svo mæltu snýr hún sér við og sér Jesú standa þar. En hún vissi ekki, að það var Jesús.
14Dirinte tion, sxi sin turnis malantauxen, kaj vidis Jesuon staranta, kaj ne sciis, ke gxi estas Jesuo.
15Jesús segir við hana: ,,Kona, hví grætur þú? Að hverjum leitar þú?`` Hún hélt, að hann væri grasgarðsvörðurinn, og sagði við hann: ,,Herra, ef þú hefur borið hann burt, þá segðu mér, hvar þú hefur lagt hann, svo að ég geti sótt hann.``
15Jesuo diris al sxi:Virino, kial vi ploras? kiun vi sercxas? SXi, supozante, ke li estas la gxardenisto, diris al li:Sinjoro, se vi forportis lin, sciigu min, kien vi metis lin, kaj mi lin forprenos.
16Jesús segir við hana: ,,María!`` Hún snýr sér að honum og segir á hebresku: ,,Rabbúní!`` (Rabbúní þýðir meistari.)
16Jesuo diris al sxi:Maria. SXi sin turnis, kaj diris al li Hebrelingve:Raboni; tio estas Majstro.
17Jesús segir við hana: ,,Snertu mig ekki! Ég er ekki enn stiginn upp til föður míns. En farðu til bræðra minna og seg þeim: ,Ég stíg upp til föður míns og föður yðar, til Guðs míns og Guðs yðar.```
17Jesuo diris al sxi:Ne tusxu min; cxar mi ankoraux ne supreniris al la Patro; sed iru al miaj fratoj, kaj diru al ili:Mi supreniras al mia Patro kaj via Patro, kaj al mia Dio kaj via Dio.
18María Magdalena kemur og boðar lærisveinunum: ,,Ég hef séð Drottin.`` Og hún flutti þeim það, sem hann hafði sagt henni.
18Maria Magdalena venis al la discxiploj, sciigante:Mi vidis la Sinjoron; kaj ke li tion diris al sxi.
19Um kvöldið þennan fyrsta dag vikunnar voru lærisveinarnir saman og höfðu læst dyrum af ótta við Gyðinga. Þá kom Jesús, stóð mitt á meðal þeirra og sagði við þá: ,,Friður sé með yður!``
19Kiam do estis vespero en tiu sama tago, la unua de la semajno, kaj kiam estis fermitaj la pordoj, kie la discxiploj estis, pro timo antaux la Judoj, Jesuo venis kaj staris meze de ili, kaj diris al ili:Paco al vi.
20Þegar hann hafði þetta mælt, sýndi hann þeim hendur sínar og síðu. Lærisveinarnir urðu glaðir, er þeir sáu Drottin. [ (John 22:1) Eftir þetta birtist Jesús lærisveinunum aftur og þá við Tíberíasvatn. Hann birtist þannig: ] [ (John 22:2) Þeir voru saman: Símon Pétur, Tómas, kallaður tvíburi, Natanael frá Kana í Galíleu, Sebedeussynirnir og tveir enn af lærisveinum hans. ] [ (John 22:3) Símon Pétur segir við þá: ,,Ég fer að fiska.`` Þeir segja við hann: ,,Vér komum líka með þér.`` Þeir fóru og stigu í bátinn. En þá nótt fengu þeir ekkert. ] [ (John 22:4) Þegar dagur rann, stóð Jesús á ströndinni. Lærisveinarnir vissu samt ekki, að það var Jesús. ] [ (John 22:5) Jesús segir við þá: ,,Drengir, hafið þér nokkurn fisk?`` Þeir svöruðu: ,,Nei.`` ] [ (John 22:6) Hann sagði: ,,Kastið netinu hægra megin við bátinn, og þér munuð verða varir.`` Þeir köstuðu, og nú gátu þeir ekki dregið netið, svo mikill var fiskurinn. ] [ (John 22:7) Lærisveinninn, sem Jesús elskaði, segir við Pétur: ,,Þetta er Drottinn.`` Þegar Símon Pétur heyrði, að það væri Drottinn, brá hann yfir sig flík _ hann var fáklæddur _ og stökk út í vatnið. ] [ (John 22:8) En hinir lærisveinarnir komu á bátnum, enda voru þeir ekki lengra frá landi en svo sem tvö hundruð álnir, og drógu netið með fiskinum. ] [ (John 22:9) Þegar þeir stigu á land, sáu þeir fisk lagðan á glóðir og brauð. ] [ (John 22:10) Jesús segir við þá: ,,Komið með nokkuð af fiskinum, sem þér voruð að veiða.`` ] [ (John 22:11) Símon Pétur fór í bátinn og dró netið á land, fullt af stórum fiskum, eitt hundrað fimmtíu og þremur. Og netið rifnaði ekki, þótt þeir væru svo margir. ] [ (John 22:12) Jesús segir við þá: ,,Komið og matist.`` En enginn lærisveinanna dirfðist að spyrja hann: ,,Hver ert þú?`` Enda vissu þeir, að það var Drottinn. ] [ (John 22:13) Jesús kemur og tekur brauðið og gefur þeim, svo og fiskinn. ] [ (John 22:14) Þetta var í þriðja sinn, sem Jesús birtist lærisveinum sínum upp risinn frá dauðum. ] [ (John 22:15) Þegar þeir höfðu matast, sagði Jesús við Símon Pétur: ,,Símon Jóhannesson, elskar þú mig meira en þessir?`` Hann svarar: ,,Já, Drottinn, þú veist, að ég elska þig.`` Jesús segir við hann: ,,Gæt þú lamba minna.`` ] [ (John 22:16) Jesús sagði aftur við hann öðru sinni: ,,Símon Jóhannesson, elskar þú mig?`` Hann svaraði: ,,Já, Drottinn, þú veist, að ég elska þig.`` Jesús segir við hann: ,,Ver hirðir sauða minna.`` ] [ (John 22:17) Hann segir við hann í þriðja sinn: ,,Símon Jóhannesson, elskar þú mig?`` Pétur hryggðist við, að hann skyldi spyrja hann þriðja sinni: ,,Elskar þú mig?`` Hann svaraði: ,,Drottinn, þú veist allt. Þú veist, að ég elska þig.`` Jesús segir við hann: ,,Gæt þú sauða minna. ] [ (John 22:18) Sannlega, sannlega segi ég þér: Þegar þú varst ungur, bjóstu þig sjálfur og fórst hvert sem þú vildir, en þegar þú ert orðinn gamall, munt þú rétta út hendurnar, og annar býr þig og leiðir þig þangað sem þú vilt ekki.`` ] [ (John 22:19) Þetta sagði Jesús til að kynna, með hvílíkum dauðdaga Pétur mundi vegsama Guð. Og er hann hafði þetta mælt, sagði hann við hann: ,,Fylg þú mér.`` ] [ (John 22:20) Pétur sneri sér við og sá lærisveininn, sem Jesús elskaði, fylgja á eftir, þann hinn sama, sem hallaðist að brjósti hans við kvöldmáltíðina, og spurði: ,,Herra, hver er sá, sem svíkur þig?`` ] [ (John 22:21) Þegar Pétur sér hann, segir hann við Jesú: ,,Drottinn, hvað um þennan?`` ] [ (John 22:22) Jesús svarar: ,,Ef ég vil, að hann lifi, þangað til ég kem, hverju skiptir það þig? Fylg þú mér.`` ] [ (John 22:23) Því barst sá orðrómur út meðal bræðranna, að þessi lærisveinn mundi ekki deyja. En Jesús hafði ekki sagt Pétri, að hann mundi ekki deyja. Hann sagði: ,,Ef ég vil, að hann lifi, þangað til ég kem, hverju skiptir það þig?`` ] [ (John 22:24) Þessi er lærisveinninn, sem vitnar um allt þetta og hefur skrifað þetta. Og vér vitum, að vitnisburður hans er sannur. ]
20Kaj dirinte tion, li montris al ili siajn manojn kaj sian flankon. La discxiploj do gxojis, vidante la Sinjoron.
21Þá sagði Jesús aftur við þá: ,,Friður sé með yður. Eins og faðirinn hefur sent mig, eins sendi ég yður.``
21Jesuo denove diris al ili:Paco al vi; kiel la Patro sendis min, tiel ankaux mi vin sendas.
22Og er hann hafði sagt þetta, andaði hann á þá og sagði: ,,Meðtakið heilagan anda.
22Kaj dirinte tion, li elspiris sur ilin, kaj diris:Ricevu la Sanktan Spiriton:
23Ef þér fyrirgefið einhverjum syndirnar, eru þær fyrirgefnar. Ef þér synjið einhverjum fyrirgefningar, er þeim synjað.``
23kies pekojn vi pardonos, al tiuj ili estas pardonitaj; kies vi retenos, ili estas retenitaj.
24En einn af þeim tólf, Tómas, nefndur tvíburi, var ekki með þeim, þegar Jesús kom.Hinir lærisveinarnir sögðu honum: ,,Vér höfum séð Drottin.`` En hann svaraði: ,,Sjái ég ekki naglaförin í höndum hans og geti sett fingur minn í naglaförin og lagt hönd mína í síðu hans, mun ég alls ekki trúa.`` [ (John 21:26) Að viku liðinni voru lærisveinar hans aftur saman inni og Tómas með þeim. Dyrnar voru læstar. Þá kemur Jesús, stendur mitt á meðal þeirra og segir: ,,Friður sé með yður!`` ] [ (John 21:27) Síðan segir hann við Tómas: ,,Kom hingað með fingur þinn og sjá hendur mínar, og kom með hönd þína og legg í síðu mína, og vertu ekki vantrúaður, vertu trúaður.`` ] [ (John 21:28) Tómas svaraði: ,,Drottinn minn og Guð minn!`` ] [ (John 21:29) Jesús segir við hann: ,,Þú trúir, af því þú hefur séð mig. Sælir eru þeir, sem hafa ekki séð og trúa þó.`` ] [ (John 21:30) Jesús gjörði einnig mörg önnur tákn í augsýn lærisveina sinna, sem eigi eru skráð á þessa bók. ] [ (John 21:31) En þetta er ritað til þess að þér trúið, að Jesús sé Kristur, sonur Guðs, og að þér í trúnni eigið líf í hans nafni. ]
24Sed Tomaso, unu el la dek du, nomata Didimo, ne cxeestis kun ili, kiam Jesuo venis.
25Hinir lærisveinarnir sögðu honum: ,,Vér höfum séð Drottin.`` En hann svaraði: ,,Sjái ég ekki naglaförin í höndum hans og geti sett fingur minn í naglaförin og lagt hönd mína í síðu hans, mun ég alls ekki trúa.`` [ (John 21:26) Að viku liðinni voru lærisveinar hans aftur saman inni og Tómas með þeim. Dyrnar voru læstar. Þá kemur Jesús, stendur mitt á meðal þeirra og segir: ,,Friður sé með yður!`` ] [ (John 21:27) Síðan segir hann við Tómas: ,,Kom hingað með fingur þinn og sjá hendur mínar, og kom með hönd þína og legg í síðu mína, og vertu ekki vantrúaður, vertu trúaður.`` ] [ (John 21:28) Tómas svaraði: ,,Drottinn minn og Guð minn!`` ] [ (John 21:29) Jesús segir við hann: ,,Þú trúir, af því þú hefur séð mig. Sælir eru þeir, sem hafa ekki séð og trúa þó.`` ] [ (John 21:30) Jesús gjörði einnig mörg önnur tákn í augsýn lærisveina sinna, sem eigi eru skráð á þessa bók. ] [ (John 21:31) En þetta er ritað til þess að þér trúið, að Jesús sé Kristur, sonur Guðs, og að þér í trúnni eigið líf í hans nafni. ]
25La aliaj discxiploj do diris al li:Ni vidis la Sinjoron. Sed li diris al ili:Se mi ne vidos en liaj manoj la truon de la najloj, kaj se mi ne metos mian fingron en la lokon de la najloj, kaj ne metos mian manon en lian flankon, mi tute ne kredos.
26Kaj post ok tagoj la discxiploj denove estis interne, kaj Tomaso kun ili. Kaj Jesuo venis, kiam la pordoj estis fermitaj, kaj staris en la mezo, kaj diris:Paco al vi.
27Tiam li diris al Tomaso:Etendu cxi tien vian fingron kaj vidu miajn manojn; kaj etendu vian manon kaj enmetu gxin en mian flankon; kaj ne estu nekredema, sed estu kredanta.
28Tomaso respondis al li kaj diris:Mia Sinjoro kaj mia Dio.
29Jesuo diris al li:CXar vi vidis min, vi kredas; felicxaj estas tiuj, kiuj ne vidis, kaj tamen kredas.
30Jesuo faris antaux la discxiploj multajn aliajn signojn, kiuj ne estas skribitaj en cxi tiu libro;
31sed cxi tiuj estas skribitaj, por ke vi kredu, ke Jesuo estas la Kristo, la Filo de Dio, kaj ke kredante, vi havu vivon en lia nomo.