Icelandic

Esperanto

Psalms

55

1Til söngstjórans. Með strengjaleik. Davíðs-maskíl.
1Al la hxorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Auxskultu, ho Dio, mian pregxon, Kaj ne kasxu Vin de mia petego.
2Hlýð, ó Guð, á bæn mína, fel þig eigi fyrir grátbeiðni minni.
2Atentu min, kaj respondu al mi; Mi gxemas en mia malgxojo, kaj mi ploregas,
3Veit mér athygli og svara mér. Ég kveina í harmi mínum og styn
3Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, CXar ili preparas kontraux mi malicon Kaj kolere min malamas.
4sakir háreysti óvinarins, sakir hróps hins óguðlega, því að þeir steypa yfir mig ógæfu og ofsækja mig grimmilega.
4Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
5Hjartað berst ákaft í brjósti mér, ógnir dauðans falla yfir mig,
5Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
6ótti og skelfing er yfir mig komin, og hryllingur fer um mig allan,
6Kaj mi diris:Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie eklogxus;
7svo að ég segi: ,,Ó að ég hefði vængi eins og dúfan, þá skyldi ég fljúga burt og finna hvíldarstað,
7Malproksimen mi forigxus, Mi eklogxus en dezerto. Sela.
8já, ég skyldi svífa langt burt, ég skyldi gista í eyðimörkinni. [Sela]
8Mi rapidus al rifugxejo For de ventego kaj fulmotondro.
9Ég skyldi flýta mér að leita mér hælis fyrir þjótandi vindum og veðri.``
9Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; CXar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
10Rugla, Drottinn, sundra tungum þeirra, því að ég sé kúgun og deilur í borginni.
10Tage kaj nokte ili cxirkauxas gxiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de gxi;
11Dag og nótt ganga þær um á múrum hennar, en ógæfa og armæða eru þar inni fyrir.
11Pereigemo estas interne de gxi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas gxian straton.
12Glötun er inni í henni, ofbeldi og svik víkja eigi burt frá torgi hennar.
12Ne malamiko min ja insultas-mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraux mi-mi kasxus min de li;
13Því að það er eigi óvinur sem hæðir mig _ það gæti ég þolað, og eigi hatursmaður minn er hreykir sér yfir mig _ fyrir honum gæti ég farið í felur,
13Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
14heldur þú, jafningi minn, vinur minn og kunningi,
14Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
15við sem vorum ástúðarvinir, sem gengum í eindrægni saman í Guðs hús.
15La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en SXeolon; CXar malbonagado estas en iliaj logxejoj, en ilia mezo.
16Dauðinn komi yfir þá; stígi þeir lifandi niður til Heljar, því að illska er í bústöðum þeirra, í hjörtum þeirra.
16Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
17En ég hrópa til Guðs, og Drottinn mun hjálpa mér.
17Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj gxemas; Kaj Li auxskultas mian vocxon.
18Kvöld og morgna og um miðjan dag harma ég og styn, og hann heyrir raust mína.
18Li liberigis pace mian animon de atako kontraux mi, Kiam ili grandanombre estis kontraux mi.
19Hann endurleysir sál mína og gefur mér frið, svo að þeir geta eigi nálgast mig, því að mótstöðumenn mínir eru margir.
19Dio auxskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; Sela. CXar ili ne sxangxigxas Kaj ili ne timas Dion.
20Guð mun heyra, og hann er ríkir frá eilífð mun lægja þá. [Sela] Þeir breytast ekki og óttast eigi Guð.
20Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
21Vinur minn lagði hendur á þann er lifði í sátt við hann, hann rauf sáttmál sitt.
21Pli glata ol butero estas lia busxo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
22Hálli en smjör er tunga hans, en ófriður er í hjarta hans, mýkri en olía eru orð hans, og þó brugðin sverð.Varpa áhyggjum þínum á Drottin, hann mun bera umhyggju fyrir þér, hann mun eigi að eilífu láta réttlátan mann verða valtan á fótum. [ (Psalms 55:24) Og þú, ó Guð, munt steypa þeim niður í grafardjúpið. Morðingjar og svikarar munu eigi ná hálfum aldri, en ég treysti þér. ]
22Metu vian sxargxon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
23Varpa áhyggjum þínum á Drottin, hann mun bera umhyggju fyrir þér, hann mun eigi að eilífu láta réttlátan mann verða valtan á fótum. [ (Psalms 55:24) Og þú, ó Guð, munt steypa þeim niður í grafardjúpið. Morðingjar og svikarar munu eigi ná hálfum aldri, en ég treysti þér. ]
23Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.