1Minnstu þess, Drottinn, hvað yfir oss hefir gengið, lít þú á og sjá háðung vora.
1Souviens-toi, Eternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
2Arfleifð vor er komin í hendur annarra, hús vor í hendur útlendinga.
2Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
3Vér erum orðnir munaðarleysingjar, föðurlausir, mæður vorar orðnar sem ekkjur.
3Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
4Vatnið sem vér drekkum, verðum vér að kaupa, viðinn fáum vér aðeins gegn borgun.
4Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.
5Ofsækjendur vorir sitja á hálsi vorum, þótt vér séum þreyttir, fáum vér enga hvíld.
5Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
6Til Egyptalands réttum vér út höndina, til Assýríu, til þess að seðjast af mat.
6Nous avons tendu la main vers l'Egypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
7Feður vorir syndguðu, þeir eru eigi framar til, og vér berum misgjörð þeirra.
7Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
8Þrælar drottna yfir oss, enginn hrífur oss úr höndum þeirra.
8Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
9Með lífsháska sækjum vér matbjörg vora í eyðimörkinni, þar sem sverðið vofir yfir oss.
9Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.
10Hörund vort er orðið svart eins og ofn af hungurbruna.
10Notre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.
11Konur hafa þeir svívirt í Síon, meyjar í Júda-borgum.
11Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
12Höfðingja hengdu þeir, öldungnum sýndu þeir enga virðingu.
12Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n'a pas été respectée.
13Æskumennirnir urðu að þræla við kvörnina, og sveinarnir duttu undir viðarbyrðunum.
13Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
14Öldungarnir eru horfnir úr borgarhliðunum, æskumennirnir frá strengleikum.
14Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
15Fögnuður hjarta vors er þrotinn, gleðidans vor snúinn í sorg.
15La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.
16Kórónan er fallin af höfði voru, vei oss, því að vér höfum syndgað.
16La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
17Af því er hjarta vort sjúkt orðið, vegna þess eru augu vor döpur,
17Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
18vegna Síonarfjalls, sem er í eyði og refir nú hlaupa um.
18C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.
19Þú, Drottinn, ríkir að eilífu, þitt hásæti stendur frá kyni til kyns.
19Toi, l'Eternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
20Hví vilt þú gleyma oss eilíflega, yfirgefa oss um langan aldur?Snú þú oss til þín, Drottinn, þá snúum vér við, lát þú daga vora aftur verða eins og forðum!
20Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
21Snú þú oss til þín, Drottinn, þá snúum vér við, lát þú daga vora aftur verða eins og forðum!
21Fais-nous revenir vers toi, ô Eternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois!
22Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!