1Adam, Set, Enos.
1Adam, Seth, Enosch,
2Kenan, Mahalalel, Jared.
2Kenan, Mahalaleel, Jared,
3Henok, Methúsala, Lamek.
3Henoch, Metusalah, Lamech,
4Nói, Sem, Kam og Jafet.
4Noah, Sem, Ham und Japhet.
5Synir Jafets voru: Gómer, Magóg, Madaí, Javan, Túbal, Mesek og Tíras.
5Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
6Synir Gómers: Askenas, Rífat og Tógarma.
6Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
7Synir Javans: Elísa, Tarsis, Kittar og Ródanítar.
7Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
8Synir Kams: Kús, Mísraím, Pút og Kanaan.
8Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9Synir Kúss: Seba, Havíla, Sabta, Raema og Sabteka. Og synir Raema: Séba og Dedan.
9Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
10Og Kús gat Nimrod. Hann tók að gjörast voldugur á jörðinni.
10Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
11Mísraím gat Lúdíta, Anamíta, Lehabíta, Naftúkíta,
11Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
12Patrúsíta, Kaslúkíta (þaðan eru komnir Filistar) og Kaftóríta.
12(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13Kanaan gat Sídon, frumgetning sinn, og Het,
13Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
14og Jebúsíta, Amoríta, Gírgasíta,
14und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15Hevíta, Arkíta, Síníta,
15und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16Arvadíta, Semaríta og Hamatíta.
16den Zemariter und den Chamatiter.
17Synir Sems: Elam, Assúr, Arpaksad, Lúd, Aram, Ús, Húl, Geter og Mas.
17Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
18Og Arpaksad gat Sela og Sela gat Eber.
18Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
19Og Eber fæddust tveir synir. Hét annar Peleg, því að á hans dögum greindist fólkið á jörðinni, en bróðir hans hét Joktan.
19Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
20Og Joktan gat Almódad, Salef, Hasarmavet, Jara,
20Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
21Hadóram, Úsal, Dikla,
21Hadoram, Usal und Dikla,
22Ebal, Abímael, Séba,
22Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23Ófír, Havíla og Jóbab. Þessir allir voru synir Joktans.
23Alle diese sind Söhne Joktans.
24Sem, Arpaksad, Sela,
24Sem, Arpakschad, Schelach.
25Eber, Peleg, Reú,
25Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
26Serúg, Nahor, Tara,
26Terach,
27Abram, það er Abraham.
27Abram, das ist Abraham.
28Synir Abrahams: Ísak og Ísmael.
28Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29Þetta er ættartal þeirra: Nebajót var frumgetinn sonur Ísmaels, þá Kedar, Adbeel, Míbsam,
29Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30Misma, Dúma, Massa, Hadad, Tema,
30Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
31Jetúr, Nafis og Kedma. Þessir voru synir Ísmaels.
31Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
32Synir Ketúru, hjákonu Abrahams: Hún ól Símran, Joksan, Medan, Midían, Jísbak og Súa. Og synir Joksans voru: Séba og Dedan.
32Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33Og synir Midíans: Efa, Efer, Hanok, Abída og Eldaa. Allir þessir voru niðjar Ketúru.
33Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34Abraham gat Ísak. Synir Ísaks voru Esaú og Ísrael.
34Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35Synir Esaú: Elífas, Regúel, Jehús, Jaelam og Kóra.
35Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
36Synir Elífas voru: Teman, Ómar, Sefí, Gaetam, Kenas, Timna og Amalek.
36Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
37Synir Regúels voru: Nahat, Sera, Samma og Missa.
37Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
38Og synir Seírs: Lótan, Sóbal, Síbeon, Ana, Díson, Eser og Dísan.
38Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39Og synir Lótans: Hórí og Hómam, og systir Lótans var Timna.
39Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
40Synir Sóbals voru: Aljan, Manahat, Ebal, Sefí og Ónam. Og synir Síbeons: Aja og Ana.
40Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
41Sonur Ana: Díson. Og synir Dísons: Hamran, Esban, Jítran og Keran.
41Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
42Synir Esers voru: Bílhan, Saavan og Jaakan. Synir Dísans voru: Ús og Aran.
42Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43Þessir eru þeir konungar, sem ríktu í Edómlandi, áður en konungar ríktu yfir Ísraelsmönnum: Bela, sonur Beórs, og hét borg hans Dínhaba.
43Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44Og er Bela dó, tók Jóbab, sonur Sera frá Bosra, ríki eftir hann.
44Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45Og er Jóbab dó, tók Húsam frá Temanítalandi ríki eftir hann.
45Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
46Og er Húsam dó, tók Hadad sonur Bedads ríki eftir hann. Hann vann sigur á Midíanítum á Móabsvöllum, og borg hans hét Avít.
46Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
47Og er Hadad dó, tók Samla frá Masreka ríki eftir hann.
47Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
48Og er Samla dó, tók Sál frá Rehóbót hjá Fljótinu ríki eftir hann.
48Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49Og er Sál dó, tók Baal Hanan, sonur Akbórs, ríki eftir hann.
49Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50Og er Baal Hanan dó, tók Hadad ríki eftir hann, og hét borg hans Pagí, en kona hans Mehetabeel, dóttir Madredar, dóttur Me-Sahabs.
50Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51Og Hadad dó. Og höfðingjar Edómíta voru: höfðinginn Timna, höfðinginn Alva, höfðinginn Jetet,
51Und dies waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52höfðinginn Oholíbama, höfðinginn Ela, höfðinginn Pínon,
52der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53höfðinginn Kenas, höfðinginn Teman, höfðinginn Mibsar,höfðinginn Magdíel, höfðinginn Íram. Þessir voru höfðingjar Edómíta.
53der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54höfðinginn Magdíel, höfðinginn Íram. Þessir voru höfðingjar Edómíta.
54der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.