1Synir Leví: Gersom, Kahat og Merarí.
1Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
2Og synir Kahats: Amram, Jísehar, Hebron og Ússíel.
2Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
3Og synir Amrams: Aron, Móse og Mirjam. Og synir Arons: Nadab, Abíhú, Eleasar og Ítamar.
3Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
4Eleasar gat Pínehas, Pínehas gat Abísúa,
4Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
5Abísúa gat Búkkí, Búkkí gat Ússí,
5und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6Ússí gat Serahja, Serahja gat Merajót,
6und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
7Merajót gat Amarja, Amarja gat Ahítúb,
7Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
8Ahítúb gat Sadók, Sadók gat Akímaas,
8Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
9Akímaas gat Asarja, Asarja gat Jóhanan,
9Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
10Jóhanan gat Asarja, hann sem var prestur í musterinu, er Salómon byggði í Jerúsalem.
10Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
11En Asarja gat Amarja, Amarja gat Ahítúb,
11Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
12Ahítúb gat Sadók, Sadók gat Sallúm,
12Zadok zeugte Schallum,
13Sallúm gat Hilkía, Hilkía gat Asarja,
13Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
14Asarja gat Seraja, Seraja gat Jósadak.
14Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
15En Jósadak fór burt, þegar Drottinn lét Nebúkadnesar herleiða Júdamenn og Jerúsalembúa.
15Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16Synir Leví: Gersom, Kahat og Merarí.
16Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
17Og þessi eru nöfn á sonum Gersoms: Libní og Símeí.
17Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18Og synir Kahats voru: Amram, Jísehar, Hebron og Ússíel.
18Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19Synir Merarí: Mahelí og Músí. Og þessar eru ættir levíta eftir ættfeðrum þeirra.
19Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
20Frá Gersom eru komnir: Libní, sonur hans, hans son Jahat, hans son Simma,
20sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
21hans son Jóa, hans son Íddó, hans son Sera, hans son Jeatraí.
21dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
22Synir Kahats: Ammínadab, sonur hans, hans son Kóra, hans son Assír,
22Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assír,
23dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
24hans son Tahat, hans son Úríel, hans son Ússía, hans son Sál.
24dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25Og synir Elkana: Amasaí og Ahímót,
25Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
26hans sonur Elkana, hans son Sofaí, hans son Nahat,
26dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
27hans son Elíab, hans son Jeróham, hans son Elkana.
27dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28Og synir Samúels voru: Jóel, frumgetningurinn, og hinn annar Abía.
28Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Joel und der zweite Abija.
29Synir Merarí: Mahelí, hans son var Libní, hans son Símeí, hans son Ússa,
29Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
30hans son Símea, hans son Haggía, hans son Asaja.
30dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
31Þessir eru þeir, er Davíð skipaði til söngs í húsi Drottins, er örkin hafði fundið hæli.
31Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
32Þjónuðu þeir við sönginn fyrir dyrum samfundatjalds-búðarinnar, uns Salómon reisti musteri Drottins í Jerúsalem, og gegndu þeir þjónustu sinni eftir reglum þeim, er fyrir þá voru lagðar.
32Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33Þessir eru þeir, er þjónustu þessari gegndu og synir þeirra: Af sonum Kahatíta: Heman, söngvarinn, Jóelsson, Samúelssonar,
33Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34Elkanasonar, Jeróhamssonar, Elíelssonar, Tóasonar,
34des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
35Súfssonar, Elkanasonar, Mahatssonar, Amasaísonar,
35des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
36Elkanasonar, Jóelssonar, Asaríasonar, Sefaníasonar,
36des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37Tahatssonar, Assírssonar, Ebjasafssonar, Kórasonar,
37des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38Jíseharssonar, Kahatssonar, Levísonar, Ísraelssonar.
38des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39Bróðir hans var Asaf, er stóð honum til hægri handar, Asaf Berekíason, Símeasonar,
39Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
40Míkaelssonar, Baasejasonar, Malkíasonar,
40des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
41Etnísonar, Serasonar, Adajasonar,
41des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42Etanssonar, Simmasonar, Simmeísonar,
42des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43Jahatssonar, Gersomssonar, Levísonar.
43des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44Og bræður þeirra, synir Merarí, stóðu til vinstri handar: Etan Kísíson, Abdísonar, Mallúkssonar,
44Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45Hasabjasonar, Amasjasonar, Hilkíasonar,
45des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
46Amsísonar, Banísonar, Semerssonar,
46des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47Mahelísonar, Músísonar, Merarísonar, Levísonar.
47des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48Og bræður þeirra, levítarnir, voru settir yfir alla þjónustuna við musterisbústað Guðs.
48Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
49En Aron og synir hans fórnuðu á brennifórnaraltarinu og reykelsisaltarinu og önnuðust öll störf í Hinu allrahelgasta og að friðþægja fyrir Ísrael _ að öllu leyti eins og Móse, þjónn Guðs, hafði fyrirskipað.
49Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50Og þessir eru synir Arons: Eleasar, sonur hans, hans son Pínehas, hans son Abísúa,
50Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51hans son Búkkí, hans son Ússí, hans son Serahja,
51dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52hans son Merajót, hans son Amaría, hans son Ahítúb,
52dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53hans son Sadók, hans son Akímaas.
53dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54Þetta eru bústaðir þeirra, taldir eftir tjaldbúðum í héraði þeirra: Niðjum Arons, ætt Kahatíta _ því að fyrsti hluturinn hlotnaðist þeim _
54Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
55gáfu þeir Hebron í Júdalandi og beitilandið umhverfis hana.
55und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
56En akurland borgarinnar og þorpin, er að henni lágu, gáfu þeir Kaleb Jefúnnesyni.
56aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57En sonum Arons gáfu þeir griðastaðinn Hebron, enn fremur Líbna og beitilandið, er að henni lá, Jattír og Estamóa og beitilandið, er að henni lá,
57Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
58Hólon og beitilandið, er að henni lá, Debír og beitilandið, er að henni lá,
58und Debir und seine Weideplätze,
59Asan og beitilandið, er að henni lá, og Bet Semes og beitilandið, er að henni lá.
59und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
60Og frá Benjamínsættkvísl: Geba og beitilandið, er að henni lá, Allemet og beitilandið, er að henni lá, og Anatót og beitilandið, er að henni lá. Alls voru borgir þeirra þrettán, og beitilöndin, er að þeim lágu.
60Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
61Aðrir synir Kahats fengu tíu borgir eftir hlutkesti frá ættum Efraímskynkvíslar og Danskynkvíslar og frá hálfri Manassekynkvísl.
61Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
62En synir Gersoms fengu þrettán borgir eftir ættum þeirra frá Íssakarskynkvísl, Asserskynkvísl, Naftalíkynkvísl og frá Manassekynkvísl í Basan.
62und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern gab man vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
63Synir Merarí fengu eftir hlutkesti tólf borgir eftir ættum þeirra, frá Rúbenskynkvísl, Gaðskynkvísl og frá Sebúlonskynkvísl.
63Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern gab man vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
64Þannig gáfu Ísraelsmenn levítum borgirnar og beitilöndin, er að þeim lágu,
64Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
65og þeir gáfu eftir hlutkesti frá kynkvísl Júdasona, frá kynkvísl Símeonssona og frá kynkvísl Benjamínssona þessar borgir, sem þeir nafngreindu.
65Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66Og að því er snertir ættir þeirra Kahatssona, þá fengu þeir borgir þær, er þeim hlotnuðust, frá Efraímskynkvísl.
66Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
67Og þeir gáfu þeim griðastaðinn Síkem og beitilandið, er að henni lá, á Efraímfjöllum, enn fremur Geser og beitilandið, er að henni lá,
67Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
68Jokmeam og beitilandið, er að henni lá, Bet Hóron og beitilandið, er að henni lá,
68Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
69Ajalon og beitilandið, er að henni lá, og Gat Rimmon og beitilandið, er að henni lá.
69und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
70Og frá hálfri Manassekynkvísl: Aner og beitilandið, er að henni lá, og Jíbleam og beitilandið, er að henni lá _ fyrir ættir hinna Kahatssona.
70und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
71Synir Gersoms fengu frá ætt hálfrar Manassekynkvíslar: Gólan í Basan og beitilandið, er að henni lá, og Astarót og beitilandið, er að henni lá.
71Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
72Og frá Íssakarskynkvísl: Kedes og beitilandið, er að henni lá, Dabrat og beitilandið, er að henni lá,
72und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
73Ramót og beitilandið, er að henni lá, og Anem og beitilandið, er að henni lá.
73und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
74Og frá Asserskynkvísl: Masal og beitilandið, er að henni lá, Abdón og beitilandið, er að henni lá,
74und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
75Húkok og beitilandið, er að henni lá, og Rehób og beitilandið, er að henni lá.
75und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
76Og frá Naftalíkynkvísl: Kedes í Galíl og beitilandið, er að henni lá, Hammót og beitilandið, er að henni lá, og Kirjataím og beitilandið, er að henni lá.
76und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
77Þeir synir Merarí, er enn voru eftir, fengu frá Sebúlonskynkvísl: Rimmónó og beitilandið, er að henni lá, og Tabór og beitilandið, er að henni lá.
77Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
78Og hinumegin Jórdanar, gegnt Jeríkó, fyrir austan Jórdan, fengu þeir frá Rúbenskynkvísl: Beser í eyðimörkinni og beitilandið, er að henni lá, Jahsa og beitilandið, er að henni lá,
78und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
79Kedemót og beitilandið, er að henni lá, og Mefaat og beitilandið, er að henni lá.
79und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
80Og frá Gaðskynkvísl: Ramót í Gíleað og beitilandið, er að henni lá, Mahanaím og beitilandið, er að henni lá,Hesbon og beitilandið, er að henni lá, og Jaser og beitilandið, er að henni lá.
80und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
81Hesbon og beitilandið, er að henni lá, og Jaser og beitilandið, er að henni lá.
81und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.