Icelandic

German: Schlachter (1951)

1 Chronicles

8

1Benjamín gat Bela, frumgetning sinn, annan Asbel, þriðja Ahra,
1Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten Sohn ,
2fjórða Nóha, fimmta Rafa.
2Achrach, den dritten, Noha, den vierten, und Rapha, den fünften.
3Og Bela átti að sonum: Addar, Gera, Abíhúd,
3Und Bela hatte Söhne: Addar, Gera, Abichud,
4Abísúa, Naaman, Ahóa,
4Abischua, Naaman, Achoach,
5Gera, Sefúfan og Húram.
5Gera, Schephuphan und Churam.
6Þessir voru synir Ehúðs _ þessir voru ætthöfðingjar Gebabúa, og þeir herleiddu þá til Manahat,
6Und das sind die Söhne Echuds; diese waren Stammhäupter der Einwohner von Geba, und man führte sie weg nach Manachat:
7og Naaman, Ahía og Gera, hann herleiddi þá _ hann gat Ússa og Ahíhúd.
7nämlich Naaman und Achija und Gera, dieser führte sie weg: und er zeugte Ussa und Achichud.
8Saharaím gat í Móabslandi, er hann hafði rekið þær frá sér, Húsím og Baöru konur sínar _
8Und Schacharaim zeugte im Gefilde Moab, seit er sie, seine Frauen Chuschim und Baara, entlassen hatte,
9þá gat hann við Hódes konu sinni: Jóbab, Síbja, Mesa, Malkam,
9und er zeugte mit Chodesch, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
10Jeús, Sokja og Mirma. Þessir voru synir hans, ætthöfðingjar.
10Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Söhne, Stammhäupter.
11Og við Húsím gat hann Abítúb og Elpaal.
11Und mit Chuschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12Og synir Elpaals voru: Eber, Míseam og Semer. Hann byggði Ónó og Lód og þorpin umhverfis.
12Und die Söhne Elpaals: Eber und Mischam und Schemer; dieser baute Ono und Lod und ihre Dörfer.
13Bería og Sema _ þeir voru ætthöfðingjar Ajalonbúa, þeir ráku burt íbúana í Gat _
13Und Beria und Schema waren die Stammhäupter der Einwohner von Ajalon, sie jagten die Einwohner von Gat in die Flucht.
14og Elpaal bróðir hans og Sasak og Jeremót.
14Und Achjo, Schaschak, Jeremot,
15Sebadja, Arad, Eder,
15Sebadja, Arad, Eder,
16Míkael, Jispa og Jóha voru synir Bería.
16Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias.
17Sebadja, Mesúllam, Hiskí, Heber,
17Und Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
18Jísmeraí, Jíslía og Jóbab voru synir Elpaals.
18Jischmerai, Jislia und Jobab sind die Söhne Elpaals.
19Jakím, Síkrí, Sabdí,
19Und Jakim, Sichri, Sabdi,
20Elíenaí, Silletaí, Elíel,
20Elienai, Zilletai und Eliel,
21Adaja, Beraja og Simrat voru synir Símeí.
21Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Simeis.
22Jíspan, Eber, Elíel,
22Und Jischpan, Eber und Eliel,
23Abdón, Síkrí, Hanan,
23Abdon, Sichri und Chanan,
24Hananja, Elam, Antótía,
24Chananja, Elam und Antotija,
25Jífdeja og Penúel voru synir Sasaks.
25Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks.
26Samseraí, Seharja, Atalja,
26Und Schamscherai und Schecharja, Atalja,
27Jaaresja, Elía og Síkrí voru synir Jeróhams.
27Jaareschia, Elija und Sichri sind die Söhne Jerochams.
28Þessir voru ætthöfðingjar í ættum sínum, höfðingjar. Þeir bjuggu í Jerúsalem.
28Diese sind Stammhäupter nach ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.
29Í Gíbeon bjuggu: Jegúel, faðir að Gíbeon, og kona hans hét Maaka.
29Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maacha.
30Frumgetinn sonur hans var Abdón, þá Súr, Kís, Baal, Ner, Nadab,
30Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und die übrigen Zur und Kis, Baal, Nadab,
31Gedór, Ahjó og Seker.
31Gedor, Achjo und Secher.
32En Míklót gat Símea. Einnig þeir bjuggu andspænis bræðrum sínum, hjá bræðrum sínum í Jerúsalem.
32Und Miklot zeugte Schimea, und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem, bei ihren Brüdern.
33Ner gat Kís, og Kís gat Sál, og Sál gat Jónatan, Malkísúa, Abínadab og Esbaal.
33Und Ner zeugte Kis, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonatan und Malkischua und Abinadab und Eschbaal.
34Og sonur Jónatans var Meríbaal, og Meríbaal gat Míka,
34Und der Sohn Jonatans war Meribbaal und Meribbaal zeugte Micha.
35og synir Míka voru: Píton, Melek, Tarea og Akas.
35Und die Söhne Michas sind: Piton und Melech und Tarea und Achas.
36En Akas gat Jóadda, Jóadda gat Alemet, Asmavet og Simrí. Simrí gat Mósa,
36Und Achas zeugte Joadda, und Joadda zeugte Alemet, Asmavet und Simri; Simri zeugte Moza,
37Mósa gat Bínea, hans son var Rafa, hans son Eleasa, hans son Asel.
37Moza zeugte Binea, dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
38En Asel átti sex sonu. Þeir hétu: Asríkam, Bokrú, Ísmael, Searja, Óbadía og Hanan. Allir þessir voru synir Asels.
38Und Azel hatte sechs Söhne, und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jismael, Schearja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39Synir Eseks bróður hans voru: Úlam, frumgetningurinn, annar Jeús, þriðji Elífelet.Og synir Úlams voru kappar miklir, bogmenn góðir og áttu marga sonu og sonasonu, hundrað og fimmtíu alls. Allir þessir heyra til Benjamínssona.
39Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
40Og synir Úlams voru kappar miklir, bogmenn góðir og áttu marga sonu og sonasonu, hundrað og fimmtíu alls. Allir þessir heyra til Benjamínssona.
40Und die Söhne Ulams waren tapfere Männer, Bogenschützen, und hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Kindern Benjamin.