1Son minn, gleym eigi kenning minni, og hjarta þitt varðveiti boðorð mín,
1Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2því að langa lífdaga og farsæl ár og velgengni munu þau veita þér í ríkum mæli.
2Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
3Kærleiki og trúfesti munu aldrei yfirgefa þig. Bind þau um háls þér, rita þau á spjald hjarta þíns,
3Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4þá munt þú ávinna þér hylli og fögur hyggindi, bæði í augum Guðs og manna.
4so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
5Treystu Drottni af öllu hjarta, en reiddu þig ekki á eigið hyggjuvit.
5Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6Mundu til hans á öllum þínum vegum, þá mun hann gjöra stigu þína slétta.
6erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
7Þú skalt ekki þykjast vitur, óttast Drottin og forðast illt,
7Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
8það mun verða heilnæmt fyrir líkama þinn og hressandi fyrir bein þín.
8Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
9Tigna Drottin með eigum þínum og með frumgróða allrar uppskeru þinnar,
9Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
10þá munu hlöður þínar verða nægtafullar og vínberjalögurinn flóa út af vínlagarþróm þínum.
10so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
11Son minn, lítilsvirð eigi ögun Drottins og lát þér eigi gremjast umvöndun hans,
11Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
12því að Drottinn agar þann, sem hann elskar, og lætur þann son kenna til, sem hann hefir mætur á.
12denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13Sæll er sá maður, sem öðlast hefir speki, sá maður, sem hyggindi hlotnast.
13Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
14Því að betra er að afla sér hennar en að afla silfurs, og arðurinn af henni ágætari en gull.
14Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
15Hún er dýrmætari en perlur, og allir dýrgripir þínir jafnast ekki á við hana.
15Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
16Langir lífdagar eru í hægri hendi hennar, auður og mannvirðingar í vinstri hendi hennar.
16In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17Vegir hennar eru yndislegir vegir og allar götur hennar velgengni.
17Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
18Hún er lífstré þeim, sem grípa hana, og sæll er hver sá, er heldur fast í hana.
18Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
19Drottinn grundvallaði jörðina með visku, festi himininn af hyggjuviti.
19Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
20Fyrir þekking hans mynduðust hafdjúpin og drýpur döggin úr skýjunum.
20Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
21Son minn, varðveit þú visku og gætni, lát þær eigi víkja frá augum þínum,
21Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
22þá munu þær verða líf sálu þinni og prýði fyrir háls þinn.
22Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
23Þá muntu ganga óhultur veg þinn og eigi drepa við fæti.
23Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
24Þegar þú leggst til hvíldar, þarft þú ekki að hræðast, og hvílist þú, mun svefninn verða vær.
24Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25Þú þarft ekki að óttast skyndilega hræðslu, né eyðilegging hinna óguðlegu, þegar hún dynur yfir.
25Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
26Því að Drottinn mun vera athvarf þitt og varðveita fót þinn, að hann verði eigi fanginn.
26Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
27Synja eigi góðs þeim, er þarfnast þess, ef það er á þínu valdi að gjöra það.
27Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
28Seg þú ekki við náunga þinn: ,,Far og kom aftur! á morgun skal ég gefa þér`` _ ef þú þó átt það til.
28Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
29Brugga eigi illt gegn náunga þínum, þegar hann býr öruggur hjá þér.
29Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
30Deil ekki við neinn að ástæðulausu, ef hann hefir ekki gjört þér neitt mein.
30Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
31Öfunda ekki ofbeldismanninn og haf engar mætur á neinum gjörðum hans.
31Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
32Því að andstyggð er sá Drottni, er afvega fer, en ráðvandir menn alúðarvinir hans.
32Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
33Bölvun Drottins er yfir húsi hins óguðlega, en bústað réttlátra blessar hann.
33Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
34Spottsama spottar hann, en lítillátum veitir hann náð.Vitrir menn munu heiður hljóta, en heimskingjar bera smán úr býtum.
34Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
35Vitrir menn munu heiður hljóta, en heimskingjar bera smán úr býtum.
35Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.