1Þakkið Drottni, því að hann er góður, því að miskunn hans varir að eilífu.
1Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
2Það mæli Ísrael: ,,Því að miskunn hans varir að eilífu!``
2Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
3Það mæli Arons ætt: ,,Því að miskunn hans varir að eilífu!``
3Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
4Það mæli þeir sem óttast Drottin: ,,Því að miskunn hans varir að eilífu!``
4Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
5Í þrengingunni ákallaði ég Drottin, hann bænheyrði mig og rýmkaði um mig.
5Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
6Drottinn er með mér, ég óttast eigi, hvað geta menn gjört mér?
6Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
7Drottinn er með mér með hjálp sína, og ég mun fá að horfa á ófarir hatursmanna minna.
7Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
8Betra er að leita hælis hjá Drottni en að treysta mönnum,
8Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
9betra er að leita hælis hjá Drottni en að treysta tignarmönnum.
9besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
10Allar þjóðir umkringdu mig, en í nafni Drottins hefi ég sigrast á þeim.
10Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11Þær umkringdu mig á alla vegu, en í nafni Drottins hefi ég sigrast á þeim.
11sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
12Þær umkringdu mig eins og býflugur vax, brunnu sem eldur í þyrnum, en í nafni Drottins hefi ég sigrast á þeim.
12sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
13Mér var hrundið, til þess að ég skyldi falla, en Drottinn veitti mér lið.
13Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
14Drottinn er styrkur minn og lofsöngur, og hann varð mér til hjálpræðis.
14Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
15Fagnaðar- og siguróp kveður við í tjöldum réttlátra: Hægri hönd Drottins vinnur stórvirki,
15Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
16hægri hönd Drottins upphefur, hægri hönd Drottins vinnur stórvirki.
16Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
17Ég mun eigi deyja, heldur lifa og kunngjöra verk Drottins.
17Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
18Drottinn hefir hirt mig harðlega, en eigi ofurselt mig dauðanum.
18Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
19Ljúkið upp fyrir mér hliðum réttlætisins, að ég megi fara inn um þau og lofa Drottin.
19Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
20Þetta er hlið Drottins, réttlátir menn fara inn um það.
20Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
21Ég lofa þig, af því að þú bænheyrðir mig og ert orðinn mér hjálpræði.
21Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
22Steinninn sem smiðirnir höfnuðu er orðinn að hyrningarsteini.
22Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
23Að tilhlutun Drottins er þetta orðið, það er dásamlegt í augum vorum.
23vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
24Þetta er dagurinn sem Drottinn hefir gjört, fögnum, verum glaðir á honum.
24Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
25Drottinn, hjálpa þú, Drottinn, gef þú gengi!
25Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
26Blessaður sé sá sem kemur í nafni Drottins, frá húsi Drottins blessum vér yður.
26Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
27Drottinn er Guð, hann lætur oss skína ljós. Tengið saman dansraðirnar með laufgreinum, allt inn að altarishornunum.
27Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
28Þú ert Guð minn, og ég þakka þér, Guð minn, ég vegsama þig.Þakkið Drottni, því að hann er góður, því að miskunn hans varir að eilífu.
28Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
29Þakkið Drottni, því að hann er góður, því að miskunn hans varir að eilífu.
29Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!