1Ljóð. Kóraítasálmur.
1Ein Lied; ein Psalm. Von den Kindern Korahs. (H48-2) Groß ist der HERR und hoch gelobt in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2Mikill er Drottinn og mjög vegsamlegur í borg vors Guðs, á sínu helga fjalli.
2(H48-3) Schön erhebt sich der Berg Zion, die Freude des ganzen Landes; auf der Seite gegen Mitternacht ist die Stadt des großen Königs.
3Yndisleg rís hún, gleði alls landsins, Síonarhæð, yst í norðri, borg hins mikla konungs.
3(H48-4) Gott ist in ihren Palästen bekannt als eine feste Burg.
4Guð hefir í höllum hennar kunngjört sig sem vígi.
4(H48-5) Denn siehe, Könige haben sich verbündet und sind miteinander vorübergezogen.
5Því sjá, konungarnir áttu með sér stefnu, héldu fram saman.
5(H48-6) Sie haben sich verwundert, als sie solches sahen; sie erschraken und flohen davon.
6Óðara en þeir sáu, urðu þeir agndofa, skelfdust, flýðu.
6(H48-7) Zittern ergriff sie daselbst, Angst wie eine Gebärende.
7Felmtur greip þá samstundis, angist sem jóðsjúka konu.
7(H48-8) Durch den Ostwind zerbrichst du Tarsisschiffe.
8Með austanvindinum brýtur þú Tarsis-knörru.
8(H48-9) Wie wir's gehört, so haben wir's gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes. Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. (Pause.)
9Eins og vér höfum heyrt, svo höfum vér séð í borg Drottins hersveitanna, í borg vors Guðs. Guð lætur hana standa að eilífu. [Sela]
9(H48-10) Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
10Guð, vér ígrundum elsku þína inni í musteri þínu.
10(H48-11) O Gott, wie dein Name, also reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voller Gerechtigkeit.
11Eins og nafn þitt, Guð, svo hljómi lofgjörð þín til endimarka jarðar. Hægri hönd þín er full réttlætis.
11(H48-12) Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
12Síonfjall gleðst, Júdadætur fagna vegna dóma þinna.
12(H48-13) Geht rings um Zion, umwandelt sie, zählt ihre Türme!
13Kringið um Síon, gangið umhverfis hana, teljið turna hennar.Hyggið að múrgirðing hennar, skoðið hallir hennar, til þess að þér getið sagt komandi kynslóð, [ (Psalms 48:15) að slíkur sé Drottinn, Guð vor. Um aldur og ævi mun hann leiða oss. ]
13(H48-14) Beachtet ihre Bollwerke, durchgehet ihre Paläste, auf daß ihr es den Nachkommen erzählet,
14Hyggið að múrgirðing hennar, skoðið hallir hennar, til þess að þér getið sagt komandi kynslóð, [ (Psalms 48:15) að slíkur sé Drottinn, Guð vor. Um aldur og ævi mun hann leiða oss. ]
14(H48-15) daß dieser Gott unser Gott ist immer und ewig; er führt uns über den Tod hinweg!