Icelandic

Indonesian

Job

11

1Þá svaraði Sófar frá Naama og sagði:
1Kemudian Zofar berkata, "Tidakkah omong kosong itu diberi jawaban? Haruskah orang yang banyak mulut itu dibenarkan?
2Á ekki að svara orðagjálfrinu, og á málskrafsmaðurinn að hafa rétt fyrir sér?
2(11:1)
3Ættu stóryrði þín að koma mönnum til að þegja, og ættir þú að spotta og enginn sneypa þig,
3Ayub, kaukira kami tak mampu menjawabmu? Kausangka kami bungkam karena ejekanmu?
4þar sem þú segir: ,,Kenning mín er rétt, og ég er hreinn í augum Guðs``?
4Menurut anggapanmu kata-katamu itu tak salah; menurut pendapatmu engkau bersih di hadapan Allah.
5En _ ó að Guð vildi tala og ljúka upp vörum sínum í móti þér
5Tapi, semoga Allah sendiri berbicara!
6og kunngjöra þér leyndardóma spekinnar, að í þeim felast margföld hyggindi, þá mundir þú kannast við, að Guð hegnir ekki til fulls misgjörð þinni.
6Dan semoga engkau diberitahu oleh-Nya, bahwa hikmat itu banyak seginya, dan tak dapat dimengerti manusia. Maka sadarlah engkau bahwa deritamu tak berapa, dibandingkan dengan hukuman yang layak kauterima.
7Getur þú náð til botns í Guði eða komist til ystu takmarka hins Almáttka?
7Masakan hakekat Allah dapat kauselami? Masakan mampu kuasa-Nya engkau fahami?
8Himinhá er speki hans _ hvað fær þú gjört? dýpri en undirheimar _ hvað fær þú vitað?
8Kuasa-Nya lebih tinggi daripada angkasa; tak dapat engkau menjangkau dan meraihnya. Kuasa-Nya lebih dalam dari dunia orang mati, tak dapat kaumengerti sama sekali.
9Hún er lengri en jörðin að víðáttu og breiðari en hafið.
9Kuasa Allah lebih luas daripada buana, dan lebih lebar dari samudra raya.
10Ef hann ryðst fram og hneppir í varðhald og stefnir dómþing _ hver aftrar honum?
10Jika Ia menangkap dan membawamu ke mahkamah-Nya, maka siapa berani menghalangi tindakan-Nya?
11Því að hann þekkir varmennin og sér ranglætið, þótt hann sé ekki að veita því athygli.
11Allah mengenali orang yang suka berdusta; kejahatan mereka tak luput dari mata-Nya.
12Verður óvitur maður hygginn? og fæðist skógarösnu-folald sem maður?
12Kalau induk keledai liar melahirkan keledai jinak, barulah orang bodoh menjadi bijak.
13Ef þú undirbýr hjarta þitt og breiðir út lófa þína til hans,
13Ayub, bersihkanlah hatimu, menyesallah! Berdoalah kepada Allah!
14_ ef misgjörð er í hendi þinni, þá fjarlæg hana, og lát eigi órétt búa í tjöldum þínum _
14Hilangkanlah dosa dari hatimu dan jauhkanlah kejahatan dari rumahmu!
15já, þá munt þú flekklaus hefja höfuð þitt, munt standa fastur og eigi þurfa að óttast.
15Maka kau boleh menghadapi hidup dengan tabah dan gagah; kau akan berdiri teguh dan tak perlu merasa gelisah,
16Já, þá munt þú gleyma mæðu þinni, þú munt minnast hennar sem vatns, er runnið er fram hjá.
16bahkan deritamu tidak lagi kaukenang; bagai banjir yang surut, dilupakan orang.
17Og lífið mun renna upp bjartara en hádegið, þótt dimmi, þá mun það verða sem morgunn.
17Hidupmu akan menjadi lebih terang dari siang hari, dan saat-saat gelap dalam hidupmu secerah sinar pagi.
18Og þú munt vera öruggur, því að enn er von, og skyggnist þú um, getur þú lagst óhultur til hvíldar.
18Kau akan teguh dan penuh harapan; Allah akan melindungimu sehingga kau aman.
19Og þú hvílist, og enginn hræðir þig, og margir munu reyna að koma sér í mjúkinn hjá þér.En augu hinna óguðlegu daprast, fyrir þá er fokið í öll skjól, og þeirra eina von er að gefa upp andann.
19Engkau tidak akan takut kepada seteru; banyak orang akan minta tolong kepadamu.
20En augu hinna óguðlegu daprast, fyrir þá er fokið í öll skjól, og þeirra eina von er að gefa upp andann.
20Tapi orang jahat akan memandang kebingungan, sebab bagi mereka tak ada pertolongan. Satu-satunya harapan mereka ialah agar ajal segera tiba."