1Drottinn, mun þú Davíð allar þrautir hans,
1Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche:
2hann sem sór Drottni, gjörði heit hinum volduga Jakobs Guði:
2com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
3,,Ég vil eigi ganga inn í tjaldhús mitt, eigi stíga í hvílurúm mitt,
3Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
4eigi unna augum mínum svefns né augnalokum mínum blunds,
4non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
5fyrr en ég hefi fundið stað fyrir Drottin, bústað fyrir hinn volduga Jakobs Guð.``
5finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
6Sjá, vér höfum heyrt um hann í Efrata, fundið hann á Jaarmörk.
6Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
7Látum oss ganga til bústaðar Guðs, falla fram á fótskör hans.
7Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
8Tak þig upp, Drottinn, og far á hvíldarstað þinn, þú og örk máttar þíns.
8Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
9Prestar þínir íklæðist réttlæti og dýrkendur þínir fagni.
9I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
10Sakir Davíðs þjóns þíns vísa þú þínum smurða eigi frá.
10Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
11Drottinn hefir svarið Davíð óbrigðulan eið, er hann eigi mun rjúfa: ,,Af ávexti kviðar þíns mun ég setja mann í hásæti þitt.
11L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
12Ef synir þínir varðveita sáttmála minn og reglur mínar, þær er ég kenni þeim, þá skulu og þeirra synir um aldur sitja í hásæti þínu.``
12Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
13Því að Drottinn hefir útvalið Síon, þráð hana sér til bústaðar:
13Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
14,,Þetta er hvíldarstaður minn um aldur, hér vil ég búa, því að hann hefi ég þráð.
14Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
15Vistir hans vil ég vissulega blessa, og fátæklinga hans vil ég seðja með brauði,
15Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
16presta hans vil ég íklæða hjálpræði, hinir guðhræddu er þar búa skulu kveða fagnaðarópi.
16I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
17Þar vil ég láta Davíð horn vaxa, þar hefi ég búið lampa mínum smurða.Óvini hans vil ég íklæða skömm, en á honum skal kóróna hans ljóma.``
17Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
18Óvini hans vil ég íklæða skömm, en á honum skal kóróna hans ljóma.``
18I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.