1Til söngstjórans. Með strengjaleik á áttstrengjað hljóðfæri. Davíðssálmur.
1Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
2Drottinn, refsa mér ekki í reiði þinni og tyfta mig ekki í gremi þinni.
2Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
3Líkna mér, Drottinn, því að ég örmagnast, lækna mig, Drottinn, því að bein mín tærast.
3Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
4Sál mín er óttaslegin, en þú, ó Drottinn _ hversu lengi?
4Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
5Snú þú aftur, Drottinn, frelsa sálu mína, hjálpa mér sakir elsku þinnar.
5Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
6Því að enginn minnist þín í dánarheimum, hver skyldi lofa þig hjá Helju?
6Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
7Ég er þreyttur af andvörpum mínum, ég lauga rekkju mína í tárum, læt hvílu mína flóa hverja nótt.
7L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
8Augu mín eru döpruð af harmi, orðin sljó sakir allra óvina minna.
8Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
9Farið frá mér, allir illgjörðamenn, því að Drottinn hefir heyrt grátraust mína.Drottinn hefir heyrt grátbeiðni mína, Drottinn tekur á móti bæn minni. [ (Psalms 6:11) Allir óvinir mínir skulu verða til skammar og skelfast mjög, hraða sér sneyptir burt. ]
9L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
10Drottinn hefir heyrt grátbeiðni mína, Drottinn tekur á móti bæn minni. [ (Psalms 6:11) Allir óvinir mínir skulu verða til skammar og skelfast mjög, hraða sér sneyptir burt. ]
10Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.