1Þessir eru þeir úr skattlandinu, er heim fóru úr herleiðingarútlegðinni, þeir er Nebúkadnesar konungur í Babýlon hafði herleitt til Babýlon og nú sneru aftur til Jerúsalem og Júda, hver til sinnar borgar,
1バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
2þeir sem komu með Serúbabel, Jósúa, Nehemía, Seraja, Reelja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvaí, Rehúm og Baana. Talan á mönnum Ísraelslýðs var:
2彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
3Niðjar Parós: 2.172.
3パロシの子孫は二千百七十二人、
4Niðjar Sefatja: 372.
4シパテヤの子孫は三百七十二人、
5Niðjar Ara: 775.
5アラの子孫は七百七十五人、
6Niðjar Pahat Móabs, sem sé niðjar Jesúa og Jóabs: 2.812.
6パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
7Niðjar Elams: 1.254.
7エラムの子孫は一千二百五十四人、
8Niðjar Sattú: 945.
8ザットの子孫は九百四十五人、
9Niðjar Sakkaí: 760.
9ザッカイの子孫は七百六十人、
10Niðjar Baní: 642.
10バニの子孫は六百四十二人、
11Niðjar Bebaí: 623.
11ベバイの子孫は六百二十三人、
12Niðjar Asgads: 1.222.
12アズガデの子孫は一千二百二十二人、
13Niðjar Adóníkams: 666.
13アドニカムの子孫は六百六十六人、
14Niðjar Bigvaí: 2.056.
14ビグワイの子孫は二千五十六人、
15Niðjar Adíns: 454.
15アデンの子孫は四百五十四人、
16Niðjar Aters, frá Hiskía: 98.
16アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
17Niðjar Besaí: 323.
17ベザイの子孫は三百二十三人、
18Niðjar Jóra: 112.
18ヨラの子孫は百十二人、
19Niðjar Hasúms: 223.
19ハシュムの子孫は二百二十三人、
20Niðjar Gibbars: 95.
20ギバルの子孫は九十五人、
21Ættaðir frá Betlehem: 123.
21ベツレヘムの子孫は百二十三人、
22Menn frá Netófa: 56.
22ネトパの人々は五十六人、
23Menn frá Anatót: 128.
23アナトテの人々は百二十八人、
24Ættaðir frá Asmavet: 42.
24アズマウテの子孫は四十二人、
25Ættaðir frá Kirjat Jearím, Kefíra og Beerót: 743.
25キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
26Ættaðir frá Rama og Geba: 621.
26ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
27Menn frá Mikmas: 122.
27ミクマシの人々は百二十二人、
28Menn frá Betel og Aí: 223.
28ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
29Ættaðir frá Nebó: 52.
29ネボの子孫は五十二人、
30Niðjar Magbis: 156.
30マグビシの子孫は百五十六人、
31Niðjar Elams hins annars: 1.254.
31他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
32Niðjar Haríms: 320.
32ハリムの子孫は三百二十人、
33Ættaðir frá Lód, Hadíd og Ónó: 725.
33ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
34Ættaðir frá Jeríkó: 345.
34エリコの子孫は三百四十五人、
35Ættaðir frá Senaa: 3.630.
35セナアの子孫は三千六百三十人。
36Prestarnir: Niðjar Jedaja, af ætt Jesúa: 973.
36祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
37Niðjar Immers: 1.052.
37インメルの子孫一千五十二人、
38Niðjar Pashúrs: 1.247.
38パシュルの子孫一千二百四十七人、
39Niðjar Haríms: 1.017.
39ハリムの子孫一千十七人。
40Levítarnir: Niðjar Jesúa og Kadmíels, af niðjum Hódavja: 74.
40レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
41Söngvararnir: niðjar Asafs: 128.
41歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
42Niðjar hliðvarðanna: niðjar Sallúms, niðjar Aters, niðjar Talmóns, niðjar Akúbs, niðjar Hatíta, niðjar Sóbaí _ alls 139.
42門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
43Musterisþjónarnir: niðjar Síha, niðjar Hasúfa, niðjar Tabbaóts,
43宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
44niðjar Kerós, niðjar Síaha, niðjar Padóns,
44ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
45niðjar Lebana, niðjar Hagaba, niðjar Akúbs,
45レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
46niðjar Hagabs, niðjar Salmaí, niðjar Hanans,
46ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
47niðjar Giddels, niðjar Gahars, niðjar Reaja,
47ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
48niðjar Resíns, niðjar Nekóda, niðjar Gassams,
48レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
49niðjar Ússa, niðjar Pasea, niðjar Besaí,
49ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
50niðjar Asna, niðjar Meúníta, niðjar Nefísíta,
50アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
51niðjar Bakbúks, niðjar Hakúfa, niðjar Harhúrs,
51バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
52niðjar Baselúts, niðjar Mehída, niðjar Harsa,
52バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
53niðjar Barkós, niðjar Sísera, niðjar Tema,
53バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
54niðjar Nesía, niðjar Hatífa.
54ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
55Niðjar þræla Salómons: niðjar Sótaí, niðjar Sóferets, niðjar Perúda,
55ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
56niðjar Jaala, niðjar Darkóns, niðjar Giddels,
56ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
57niðjar Sefatja, niðjar Hattils, niðjar Pókeret Hassebaíms, niðjar Ami.
57シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
58Allir musterisþjónarnir og niðjar þræla Salómons voru 392.
58宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
59Og þessir eru þeir, sem fóru heim frá Tel Mela, Tel Harsa, Kerúb, Addan, Immer, en kunnu eigi að greina ætt sína og uppruna, hvort þeir væru komnir af Ísrael:
59次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
60Niðjar Delaja, niðjar Tobía, niðjar Nekóda: 652.
60すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
61Og af niðjum prestanna: Niðjar Habaja, niðjar Hakkós, niðjar Barsillaí, er gengið hafði að eiga eina af dætrum Barsillaí Gíleaðíta og nefndur hafði verið nafni þeirra.
61祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
62Þessir leituðu að ættartölum sínum, en þær fundust ekki. Var þeim því hrundið frá prestdómi.
62これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
63Og landstjórinn sagði þeim, að þeir mættu ekki eta af hinu háheilaga, þar til er kæmi fram prestur, er kynni að fara með úrím og túmmím.
63総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
64Allur söfnuðurinn var til samans 42.360,
64会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
65auk þræla þeirra og ambátta, er voru 7.337. Þeir höfðu 200 söngvara og söngkonur.
65このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
66Hestar þeirra voru 736, múlar 245,
66その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
67úlfaldar 435, asnar 6.720.
67そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
68Og sumir ætthöfðingjanna gáfu, er þeir komu til musteris Drottins í Jerúsalem, sjálfviljagjafir til musteris Guðs, til þess að það yrði reist á sínum stað.
68氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
69Gáfu þeir hver eftir efnum sínum í byggingarsjóðinn: í gulli 6.100 daríka og í silfri 5.000 mínur, og 100 prestserki.Þannig settust prestarnir og levítarnir og nokkrir af lýðnum og söngvararnir og hliðverðirnir og musterisþjónarnir að í borgum sínum. Og allur Ísrael tók sér bólfestu í borgum sínum.
69すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
70Þannig settust prestarnir og levítarnir og nokkrir af lýðnum og söngvararnir og hliðverðirnir og musterisþjónarnir að í borgum sínum. Og allur Ísrael tók sér bólfestu í borgum sínum.
70祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。